09:44 Jan 10, 2013 |
|
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Compromisos y acuerdos |
| ||
4 -2 | Acuerdos y desacuerdos |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Compromisos y acuerdos Explanation: Yo lo traduciría como: "pueden establecerse compromisos y acuerdos por escrito, en caso contrario sería válido lo establecido anteriormente" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Acuerdos y desacuerdos Explanation: o bien, las aceptaciones y no aceptaciones, deberán ser formuladas por escrito, de lo contrario se darán por anuladas. Se supone que se refiere a aceptación de condiciones contractuales redactadas antes del párrafo del contexto. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|