Glossary entry

French term or phrase:

dresser le dessous des cartes

English translation:

present the underlying issues

Added to glossary by Louisa Tchaicha
Dec 3, 2012 01:02
11 yrs ago
3 viewers *
French term

dresser le dessous des cartes

Non-PRO French to English Marketing Marketing magazine article
Hi,

I know this means reveal the hidden part of something..

"En partant de l'économie et des politiques nationales vers l'international, magazine X dresse le dessous des cartes, les défis...du marché"

reveals the underside of..things, the hidden agenda...

Thank you in advance!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): cc in nyc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

cc in nyc Dec 3, 2012:
@ Louisa Yes, that helps; the dessous des cartes are aligned with the défis et enjeux du marché – and juxtaposed with their implications.
Louisa Tchaicha (asker) Dec 3, 2012:
sorry it didn't seem important here,
En partant de l'économie et des politiques nationales vers l'international, magazine X dresse le dessous des cartes, les défis et enjeux du marché, mais aussi leurs implications par delà les frontières."
cc in nyc Dec 3, 2012:
... Is the ellipsis in the text? If not, what's the complete sentence?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

present the underlying issues

That's my try here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-03 02:57:38 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, there are a couple of WordReference threads for " dessous des cartes"; here's one:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=104985
My suggestion is similar to, though less colloquial than, Carnesschi's "tell what's what" for "révéler le dessous des cartes."
Note from asker:
Yes that's nice and simple, I like it, thank you! (yes I did check WR, it's the step before proz :) )
Peer comment(s):

agree SafeTex : a bit like 'goes behind the scenes'
5 hrs
Thank you.
agree Di Penney
6 hrs
Thank you.
agree veratek : explores, addresses, tackles, reveals the underlying issues - other possibilities
10 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
18 hrs

uncover the facts behind the news

We all agree on the meaning, so here's an alternative wording.
Example sentence:

From the economy to domestic and international politics, X magazine uncovers the facts behind the news, and examines the ups and downs of the market and their international consequences.

From the economy to domestic and international politics, X magazine uncovers the facts behind the news, and examines the ups, downs and international reverberations of the market.

Note from asker:
Thank you Wolf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search