Dec 2, 2012 08:20
11 yrs ago
Polish term

jajecznica [-nica]

Polish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
From what little I know of Polish, I see that the -nica component often means something like 'place'. So what is it doing in the word for "scrambled eggs"?
Proposed translations (English)
3 a suffix

Discussion

zabrowa (asker) Dec 4, 2012:
ah, so it does have semantics! -ica marked the dimin and now assign gender. Cheers!
Grzegorz Mizera Dec 3, 2012:
I will try again.
Let us consider two soups:
kwaśnica and chłodnik
kwaśna zupa -> kwaśn + ica = kwaśnica
chłodna zupa -> chłodn + ik = chłodnik
-ica and -ik are determining the gender of a noun

Originally suffix -ica marked a diminutative.

http://instytut.ovh.org/publika/jezyk-tekst.pdf
Sufiks -ica (-nica)
Pierwotnie przyrostek -ica miał w polszczyźnie funkcję deminutywną, stanowił bowiem kontynuację dawnego -ka. Przykładem tego jest chociażby leksem drobnica,
służący na określenie małych, drobnych przedmiotów. Z czasem formant ten stracił swe pierwotne znaczenie ...
zabrowa (asker) Dec 3, 2012:
Perhaps it is a limit of my imagination, but I cannot conceive of suffixes that are meaningless. I understand there is no hard-and-fast rule, but there must be some explanation... no?
Grzegorz Mizera Dec 3, 2012:
@Asker No semantics at all, just formation of the new word jajecznica from word jajko/jajka. There is no rule saying -nica denotes processed food, some -nica denote places, some - tools, but in this very case it seems to be just a suffix (perhaps potrawa jajeczna -> jajecznica)
Adrian Liszewski Dec 2, 2012:
My suggestion is that Grzegorz would propose an answer:)
Grzegorz Mizera Dec 2, 2012:
*pьšeno ‘pszono, ziarno prosa oczyszczone z łuski’ :D

http://grzegorj.freehost.pl/lingwpl/slowzap.html
Luke Evans Dec 2, 2012:
What about 'pszenica'? ;) In any case, just think about English a moment: the ending -er usually denotes the person who performs an action, e.g. teacher, killer, dancer, etc., but then we have the colloquial word 'keeper', as in 'He's a keeper', meaning one who should be kept or held on to. Languages are never perfectly consistent (Does this really need to be said?).
LilianNekipelov Dec 2, 2012:
Word formation is not as simple and logical. You may check the etymology dictionary to find out more how this particular word was formed. It is not something people would know in everyday life.
Grzegorz Mizera Dec 2, 2012:
@genre Prawda - to słowotwórstwo. @skisteeps można z kwaśnicą, krupnikiem i chłodnikiem ;)
Magdalena Psiuk Dec 2, 2012:
To nie jest idiom przecież, to zwyczajne słowotwórstwo.
skisteeps Dec 2, 2012:
Przepraszam, już późno w Kanadzie :). Wydaje mi się, że jest to zbitka idiomatyczna, bo nie można porównywać np. jajecznicy z kuźnicą, czy tarcicą (od tartaku). Po prostu należy się poduczyć idiomów i nie szukać w każdej zbitce reguł.
Grzegorz Mizera Dec 2, 2012:
@skisteeps Odpowiadamy na pytanie:
I see that the -nica component often means something like 'place'. So what is it doing in the word for "scrambled eggs"?
Pytający wie, że jajecznica to scrambled eggs, pytanie dotyczy formantu -nica.
skisteeps Dec 2, 2012:
Nie wiem, po co ten wywód, ale zamawiając w restauracji czy barze "scramble" (w Ameryce Północnej) ryzykuje się zaciekawione spojrzenia personelu dające do zrozumienia, że nie bardzo wiedzą o co chodzi.
Grzegorz Mizera Dec 2, 2012:
@Asker -nica is an ending of noun of feminine gender
( for instance -nik is an ending of noun of masculine gender )
-nica may denote place or tool, but generally it indicates the feminine gender of a noun.
Thus the possible explanation is:
potrawa(fem.) z jajek -> jajek + -nica = jajecznica
k is substituted with cz
PS. Note that the adjective made from noun is jajeczny.
Magdalena Psiuk Dec 2, 2012:
"-nica" suffix doesn't necessarily denote places. See: http://grzegorj.w.interia.pl/gram/i_slowotw01.html

Proposed translations

8 hrs
Polish term (edited): [jajecznica] -nica
Selected

a suffix

(see discussion)
Note from asker:
I can see it is a suffix -- but what is the semantics?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot for taking the time to explain this and sorry for my befuddlement. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search