в пользу

English translation: to (or for the benefit of)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:в пользу
English translation:to (or for the benefit of)
Entered by: Jack Doughty

06:46 Nov 29, 2012
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: в пользу
Одобрить решение выпуска погашаемых привилегированных акций компании А ***в пользу*** компании Б (прямо или косвенно), а также выкупа доли существующего акционера.

Насколько я понимаю, имеется в виду просто "целевой" выпуск акций, которые предназначаются одной компании. Я пишу просто "for", но, может быть, есть другие варианты?
Olga D.
Russian Federation
Local time: 19:39
to (or for the benefit of)
Explanation:
....Company B.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-29 08:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

"To" is better. "For" is ambiguous, it could mean "on behalf of".
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 17:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7to (or for the benefit of)
Jack Doughty
4 +3***in favour of***
Pham Xuan Thanh


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
***in favour of***


Explanation:
giving greater importance/preference to a proposition, opinion,etc.;

Pham Xuan Thanh
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Virjnevschi
57 mins
  -> Thank you!

agree  Yuri Zhukov: +
2 hrs
  -> thank you!

agree  Natalia Kasparova (X)
6 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
to (or for the benefit of)


Explanation:
....Company B.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-29 08:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

"To" is better. "For" is ambiguous, it could mean "on behalf of".

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 17:39
Native speaker of: English
PRO pts in category: 426
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you Jack! Is "to" better than "for" or is it just one of the options?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Lozinskiy
54 mins
  -> Thank you.

agree  Liya K
2 hrs
  -> Тhank you.

agree  Angela Greenfield
3 hrs
  -> Тhank you.

agree  Dylan Edwards: to
9 hrs
  -> Тhank you.

agree  Sarah McDowell
14 hrs
  -> Thank you.

agree  Vladyslav Golovaty: ...to the benefit of creditor (Ch Dickens)
1 day 12 hrs
  -> Thank you. Yes. Another use of benefit in his time was "without benefit of clergy", meaning living together without being married.

agree  Anzhelika Kuznetsova
1 day 15 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search