volumes (hier)

German translation: großzügig geschnittener Raum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:volume (hier)
German translation:großzügig geschnittener Raum
Entered by: Charlotte Blank

19:52 Nov 28, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Architecture
French term or phrase: volumes (hier)
... l'établissement dissimule de très beaux **volumes**, alliant espace et lignes contemporaines.

Es geht um ein Hotel, leider gibt es nicht mehr Kontext. Könnten das vielleicht Räume sein? Etwas anderes ist mir bisher nicht eingefallen...

Danke im voraus!

Charlotte
Charlotte Blank
Germany
Local time: 09:59
sehr schöne, großzügig angeordnete Räume
Explanation:
Mit "Räume" liegst du offenbar genau richtig, wobei "volume" oft verwendet wird, um die Größe /großzügige Aufteilung der Räume zu unterstreichen:

Cette belle maison d'architecte offre de très beaux volumes, des espaces très lumineux même en hiver.
Diese schöne Architektenvilla verfügt über schöne, großzügig angeordnete Räume und ist auch im Winter sehr hell.
http://tinyurl.com/csu8oj4

La partie habitable se compose de 5 chambres dont une « master » avec 2 dressings aménagés, de superbes Salles de Bain, Salon aux très beaux volumes, Salle de Billard cuisine professionnelle, un espace fitness avec salle de gym, Hammam et Sauna..
Der Wohnteil besteht aus 5 Schlafzimmern, davon eine "Master Suite" mit 2 Ankleidezimmern, schönen Badezimmern, ein sehr großes offenes Wohnzimmer, ein Billardraum, eine professionelle Küche, ein Wellnessbereich mit Fitnessraum, Sauna und Hammam.
http://www.myirens.eu/Immobilie-MI-20110324IE3363-06570-haus...
Selected response from:

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 09:59
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sehr schöne, großzügig angeordnete Räume
Andrea Erdmann


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
très beaux volumes
sehr schöne, großzügig angeordnete Räume


Explanation:
Mit "Räume" liegst du offenbar genau richtig, wobei "volume" oft verwendet wird, um die Größe /großzügige Aufteilung der Räume zu unterstreichen:

Cette belle maison d'architecte offre de très beaux volumes, des espaces très lumineux même en hiver.
Diese schöne Architektenvilla verfügt über schöne, großzügig angeordnete Räume und ist auch im Winter sehr hell.
http://tinyurl.com/csu8oj4

La partie habitable se compose de 5 chambres dont une « master » avec 2 dressings aménagés, de superbes Salles de Bain, Salon aux très beaux volumes, Salle de Billard cuisine professionnelle, un espace fitness avec salle de gym, Hammam et Sauna..
Der Wohnteil besteht aus 5 Schlafzimmern, davon eine "Master Suite" mit 2 Ankleidezimmern, schönen Badezimmern, ein sehr großes offenes Wohnzimmer, ein Billardraum, eine professionelle Küche, ein Wellnessbereich mit Fitnessraum, Sauna und Hammam.
http://www.myirens.eu/Immobilie-MI-20110324IE3363-06570-haus...

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE: ja, generell großzügig dimensionnierte Räume
45 mins
  -> aha, danke für den Hinweis und schönen Abend!

agree  GiselaVigy: mit Carola
11 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
11 hrs

agree  ludric (X)
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search