Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bible-Based Teaching
Turkish translation:
İncile Dayalı Eğitim/Öğretim
Added to glossary by
SeiTT
Nov 26, 2012 12:17
11 yrs ago
English term
Bible-Based Teaching
English to Turkish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Christian Education
Greetings,
Please see:
http://1st-baptistchurch.org/bible-based-instruction.php
The idea is that the teaching is based on the Bible rather than the personal persuasions of the teacher.
Best wishes, and many thanks,
Simon
Please see:
http://1st-baptistchurch.org/bible-based-instruction.php
The idea is that the teaching is based on the Bible rather than the personal persuasions of the teacher.
Best wishes, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(Turkish)
5 +3 | İncile Dayalı Eğitim/Öğretim | Ali Bayraktar |
5 +1 | Kutsal Kitap'a dayalı öğretim | orhon int |
5 | İncil Temelli Öğreti | Aziz Kural |
5 | Kitab-ı Mukaddes'e dayalı öğreti | Mehmet Hascan |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
İncile Dayalı Eğitim/Öğretim
-
Peer comment(s):
agree |
Bora Taşdemir
0 min
|
Teşekkürler
|
|
agree |
Zeki Güler
1 hr
|
Teşekkürler
|
|
agree |
Raffi Jamgocyan
2 hrs
|
Teşekkürler
|
|
disagree |
orhon int
: I'm sorry but the Bible is NOT the same as Incil. Incil is the Gospel, often used to refer to the New Testament, but not to whole Bible.
19 hrs
|
So what do you say? That the Baptist church mentioned in the present question teaches Torah, Hebrewic Book too? :)
|
|
agree |
oozkale
1 day 3 hrs
|
Teşekkürler
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, perfect!"
3 mins
İncil Temelli Öğreti
Tam karşılığı budur.
Teaching burada öğreti doctrin anlamındadır.
Teaching burada öğreti doctrin anlamındadır.
43 mins
Kitab-ı Mukaddes'e dayalı öğreti
Kitab-ı Mukaddes: Tevrat, Zebur, İncil'e verilen ortak ad. (from the Turkish Language Foundation (TDK))
+1
19 hrs
Kutsal Kitap'a dayalı öğretim
The most commonly used term for the Bible among the Protestants in Turkey is Kutsal Kitap. The "old" term (still accurate, of course) is Kitab-ı Mukaddes, as in Mehmet Hascan's entry above.
İncil, however, is the Gospel, i.e. "the Good News" (or possibly the whole New Testament). İncil is a part of the Bible, not the Bible itself.
(Although, the man on the street may in every-day speech refer to the Bible (in the sense the book Christians use) as İncil.)
İncil, however, is the Gospel, i.e. "the Good News" (or possibly the whole New Testament). İncil is a part of the Bible, not the Bible itself.
(Although, the man on the street may in every-day speech refer to the Bible (in the sense the book Christians use) as İncil.)
Discussion
Btw, what does the "(c.c.)" in "May God (c.c.) bless you!" mean, please?
Cevabınız için teşekkür ederim ama sizin için çok üzülüyorum çünkü kendi başınıza lanet getiriyorsunuz. Müslüman olarak Kuran-ı Kerim’e inanmanız gerekiyor, ama galiba Hıristiyan olan ben sizden daha fazla Kuran-ı Kerim’e inanıyorum!
Gene tekrarlıyorum:
لا مبدّل لکلمات الله
Allah’ın sözlerini değiştiren olamaz.
(Enam 34)
لا تبدیل لکلمات الله
Allah’ın sözleri değiştirilmez.
(Yunus 65)
Yoksa Enam Suresi ve Yunus Suresinin Kuran-ı Kerim’in surelerinden olduğunu bilmiyor musunuz?
Dostluk ve kaygıyla
Simon
Amentü billahi ve Melaiketihi ve Kütübihi...
Evet, kütübihi (= onun kitapları, çoğulda!). Sizin deyişinizle Tevrat, Zebur ve İncil bunların içinde. ‘Kütüb’, ‘kitap’ kelimesinin çoğulu oluyor. ‘Kütüphane’ kelimesinde kullanılıyor – harfi harfine manası ‘kitapLARın evi’.
Lütfen ‘Kuran-ı Kerim’den önceki kutsal kitaplar değiştirildi’ diye Allah’a hakaret etmeyin – O’nu o kadar aciz mi zannediyor musunuz ki kendi kutsal kitaplarını koruyamıyor? Daha önce belirttiğim gibi, Kuran-ı Kerim’e göre Allah’ın sözleri değiştirilmez.
Bart D. Ehrman’a gelince, belki amacı para kazanmak ya da meşhur olmaktır - eğer amacınız mantıklı bir tartışma ise, bu adamın fikirlerini kendi sözlerinizle anlatın ki cevap verebilme durumunda olayım.
İsa Mesih’in günahlarımızın bedelini çekmesi bence çok mantıklı ve harika iyi, özellikle eğer alternatifine bakarsanız – yoksa kutsal bir Allah hepimizi istisnasız cehenneme göndermek zorunda kalırdı. Unutmayın ki insanların adalet sistemlerinde başka birisinin cezasını çekme olayı sık sık rastlanıyor çünkü, İbranice’de gördüğümüz gibi, suç bir çeşit borç, ve başka birisinin borcunu ödemek her zaman mümkün.
Allah kesinlikle günah ile ilgili ‘Boşver’ demez çünkü günah gerçekten korkunç bir şey – maalesef biz insanlar kendi kendimiz için bahane uydurma konusunda ustayız ve sık sık günahın ciddiyetini göremiyoruz.
Ayrıca, bu bizim açımızdan kolaycılığa kaçmak, kendimizi kandırmak anlamına gelmez mi ?
Ve bu yol bizi "vur patlasın çal oynasın, her haltı yiyelim, nasılsa Pazar sabahı papaza gider temizlettiririz, temizlenmeyenleri de sağolsun Hz İsa bizim yerimize hallediyormuş..." noktasına götürmez mi?
Doğrusu buysa beni de götürün gittiğiniz yere :))
1. Biz gerçekten inandığımız kadar iyi miyiz? Genellikle kendi yanlışlarımıza bahane bulurken, başkalarının yanlışlarına kızıyoruz. Kendi kendimizi aldatabiliriz, ama Allah'ı aldatamayız.
2. Hangi standartlara göre, kimin ölçütlerine göre iyi olduğumuzu zannediyoruz? Belki biz insanların standartlarına göre iyiyiz, hatta çok iyiyiz, ama Allah kutsal olduğu için onun standartları bizim standartlarımızdan çok daha yüksek. Örneğin, biz bir kere bile yalan söylediysek, yalancıyız, ve Allah kesinlikle bizi kabul edemez - yoksa adil olmazdı. Adil olduğu için, 'Boş ver, günahların önemli değil' diyemez.
Adil olduğu için, Allah kötülüklerimizi görmemezlikten gelemez - muhakkak günahlarımızı cezalandırmalı. Ya biz sonsuz karanlık ve azapta bu cezayı çekeceğiz, ya İsa Mesih'in çarmıhta cezayı bizim için çektiğini kabul edeceğiz. Ya günahlarımızın korkunç yükü bizde olacak ya İsa Mesih'te. Başka seçenek yok.
Allah adalettir - adalet ve sevgi. Herşeye rağmen bizi seviyor ve istiyor ki hepimiz İsa Mesih'i kalplerimize cağıralım ki affedelim.
Bazıları kitaplara inanarak iyi insan olur, bazıları taşlara, topraklara, totemlere.
Tanrının sözü sadece kelimeler değildir. Yıldızlar, yıldız tozları, moleküller, elementler aklımıza ne gelirse hepsi onun sözüdür.
Aslında iyi insanlara bakarsanız ortak bir nokta görürsünüz.
Işık saçarlar.
Dinleri, inançları ne olursa olsun ışık saçarlar.
O yüzden bizleri yaradanı nasıl bulduğumuzun bir önemi yoktur.
Önemli olan içimizde iyiliği yaşatabiliyor muyuz yaşatamıyor muyuz.
Elbette kitabı okumadım, ama herhalde yazarı ateisttir; ateistlerde her zaman şu mantık eksikliğini görüyoruz: ‘Evrende doğaüstü bir şey yoktur, öyleyse Tanrı olamaz, öyleyse Kutsal Kitap Tanrı’nın sözü olamaz.’
Gerçek şudur: Kutsal Kitabı destekleyen o kadar çok belge var ki eğer Kutsal Kıtabın güvenilirliğini inkar edersek, zamanlarımızdan önce yazılmış olan hiç bir kitabı kabul etmemiz mümkün olmaz.
http://www.biblicaltheology.com/Research/RhodesK01.html
Yukarda yazdıklarım en çok ateist yaklaşımı için geçerli. Bir Müslüman’ın Kutsal Kıtab’ın güvenilirliğini inkar ederse ya değiştirildiğini iddia ederse, İslam’dan çıkmış oluyor, çünkü Kuran-ı Kerim iki kere belirtiyor ki Allah’ın sözleri kesinlikle değiştirilemez:
لا مبدّل لکلمات الله
Allah’ın sözlerini değiştiren olamaz.
(Enam 34)
لا تبدیل لکلمات الله
Allah’ın sözleri değiştirilmez.
(Yunus 65)
http://www.amazon.co.uk/Misquoting-Jesus-Story-Behind-Change...
Kutsal Kitap = Eski Antlaşma/Ahit + Yeni Antlaşma/Ahit (İncil)
Salih Bey, fikirleriniz için çok teşekkür ederim. Madem ki Müslüman görüşünü çok güzel bir şekilde verdiniz, izin verin ki ben de Hıristiyan görüşünü vereyim. Eminim ki her ikimiz de konuşma özgürlüğüne inanıyoruz.
İlkönce şunu vurgulamak istiyorum, nefret propagandasını dinlemeyin. Bütün gerçek Hıristiyanlar bütün dinlere son derece saygılıdır. Ama İsa Mesih bize din getirmek için değil, bizi dinden kurtarmak için geldi.
Yanlış anlamayın, din çok iyi , ama biz insanlar iyi değiliz. Hem Arapça hem İbranice ‘din’ kelimesinin anlamı ‘yargı/yargılama/yargılanma’ oluyor. Al Fatiha suresinde, ‘yawmi d-din (yevmi'd-dîn)’, Diyanet Bakanlığı’nın Meali belirttiği gibi, ‘hesap ve ceza günü’ anlamına geliyor, yani Allah’ın insanları yargıladığı gün.
http://kuran.diyanet.gov.tr/Kuran.aspx#1:1
Bütün dinler bize çok güzel kural veriyor, ama hepimiz bencillik, sevgisizlik, yalan söyleme, küfretme gibi kötülük yaptığımız için, tıpkı din kelimesinin anlamı belirttiği gibi, dinde, tamamen müstehak olduğumuz gibi, yargılanıyoruz.
Tek umudumuz bu hükümden kurtuluş bulmaktır, ve İsa Mesih bu yüzden çarmıhta bizin için öldü, tıpkı eski zamanların koyun kurbanlarının simgelediği gibi, suçsuz olan İsa Mesih bütün dünyanın günahlarını üstlendi ki bizi kahreden bu korkunç günah yükü bizden O’na geçsin ve biz günahlarımızdan kurtulalım.
İncil-i Şerif’ten farklı olarak, Kuran-ı Kerim bir din kitabıdur; belki, dediğiniz gibi, en mükemmel din kitabi ve son din kitabı. Bunun gibi demeçlerle en ufak sorunum yok. Ama madem ki din yargi getiriyor, nasıl bu yargıdan kurtulacağız? Tek bir çözüm var, bütün dinlerin gerçek mesajına uyarak, dünyanın tek kurtuluş kitabı olan İncil’e başvurmak gerek.
Müslüman olarak, muhakkak Kuran-ı Kerim’in nasihatını dinlemeye hazırsınız, ve Kuran-ı Kerim diyor ki ‘Senden önce de ancak kendilerine vahyettiğimiz bir takım erkekleri peygamber gönderdik. Eğer bilmiyorsanız ilim sahiplerine sorun.’
"Çünkü Tanrı dünyayı o kadar çok sevdi ki, biricik Oğlu'nu verdi. Öyle ki, O'na iman edenlerin hiçbiri mahvolmasın, hepsi sonsuz yaşama kavuşsun."
A Christian understands the Old Testament in different way, and lives in different way. A Hebrew understands and lives it absolutely different way.
By the way, Old testament almost the same with Qoran too.
Are you understanding the same thing with Christians and Hebrews from the Old Testament?
Are you look, live, believe the same with each other?
Bible simply speaking a word having the meaning Holy Book.
Qoran is an Islamic Bible. Bible of Muslims.
For an Hebrew Bible means Old Testament
For a Muslim Bible means Qoran.
For a Christian Bible means New Testament
If you say that they are together, then you should explain the reason causing the differences between Judaism and Christianity.
http://www.diyanetvakfi.org.tr/meal/Furkan.htm
Kanonik İnciller işte.
Bible da kanonik incillere verilen isim.
@SeiTT - According to Turkish translation of the Qur'an (published by the Turkish Religious Foundation), "Furkan" is used as a synonym for "Kur'an-ı Kerim".
«Furkan», hakkı bâtıldan, doğruyu yanlıştan ve iyiyi kötüden ayırdeden hükümler demek olup Kur’an-ı Kerim’in isimlerindendir.
http://www.diyanetvakfi.org.tr/meal/Aliimran.htm
Furqan may be called as "alternative qoran".
Please see: http://en.wikipedia.org/wiki/The_True_Furqan
Diğer Hristiyanlar Kutsal Kitap, İncil, Eski Ahit, Yeni Ahit gibi isimler kullanır.
Furkaan Qur'aan come from f-r-k (difference, distinction) and q-r-a (to read).
Best Aziz