Glossary entry

English term or phrase:

warranty

Czech translation:

záruka

Added to glossary by breadfly
Nov 17, 2012 12:27
11 yrs ago
1 viewer *
English term

warranty

Non-PRO English to Czech Law/Patents Law (general) experts
Pursuant to Articles 1341, 1342 of the zx Civil Code, the following conditions are specifically approved: 2.1 (representations and warranties of Company, waiver of rights) 2.3 (conditional sale) 4.6 (sale of goods, attorney-in fact) 5.1 5.2 (shipping agent, acceptance of goods, waiver of rights) 6.2 (title retention) 7.3 (interest) 7.4 (cancellation of order) 8.2, 8.4 (warranty, waiver of rights) 9.1, 9.2 (waiver of rights, governing law and jurisdiction)
Proposed translations (Czech)
4 +1 záruka
4 +2 záruka
Change log

Nov 17, 2012 13:50: Ales Horak changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Jiri Lonsky, Hannah Geiger (X), Ales Horak

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jiri Lonsky Nov 17, 2012:
This ought to be "non pro"

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

záruka

může to být i nějaké ručení, ale to by vyplývalo z konkrétního textu toho odstavce
Peer comment(s):

agree Jana Novomeska
0 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "díky"
+2
2 mins

záruka

...
Peer comment(s):

agree Jana Novomeska
0 min
Děkuji, Jano!
agree Zbyněk Táborský
7 hrs
Díky, Zbynku!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search