GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:34 Aug 15, 2003 |
German to Norwegian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Geir Vikan Norway Local time: 05:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | SRS |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Sicherheits-Rückhaltesystem (SRS) SRS Explanation: Not translated in Norwegian. Used in conjunction with or in stead of "airbag" or "kollisjonsputer" like this: "Honda Stream har SRS-kollisjonsputer i begge forsetene og sidekollisjonsputer som standardutstyr." or: "Kollisjonsputer (SRS)** og beltestrammere for føreren og passasjeren foran gir ekstra beskyttelse" I think the correct German usage is as direct replacement for "airbag"? Reference: http://www2.publicistbyran.se/honda/no/news/detail.asp?artic... Reference: http://www.suzuki.no/NY/Modeller/Baleno/balenosikkerhet.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.