Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
deformation strain
Russian translation:
степень деформации, см. коммент.
Added to glossary by
Olgitsa
Nov 10, 2012 14:33
11 yrs ago
2 viewers *
English term
deformation strain
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести:
deformation strain
The thermo-mechanically affected zone shows characteristics that suggest that it underwent plastic deformation but recrystallization did not occur in this zone due to insufficient deformation strain.
Заранее спасибо.
deformation strain
The thermo-mechanically affected zone shows characteristics that suggest that it underwent plastic deformation but recrystallization did not occur in this zone due to insufficient deformation strain.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
2 +2 | степень деформации, см. коммент. | Helg |
3 | уровень деформации | Nik-On/Off |
3 | локальные деформации (при деформировании) | Igor Antipin |
3 | деформирующая нагрузка / усилие | Vaddy Peters |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
степень деформации, см. коммент.
в данном случае я бы перевел как "степень деформации"
"Процесс рекристаллизации является диффузионным процессом; ее скорость зависит от температуры, степени деформации и скорости нагрева. Чем выше температура, степень деформации и скорость нагрева металла, тем выше скорость рекристаллизации"
http://matved2010.narod.ru/3DEF-TO.HTM
"Температурный порог рекристаллизации тем ниже, чем выше степень деформации, больше длительность нагрева или меньше величина зерна до деформации. "
http://bcehaxytop.narod.ru/material/theme6/text2.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2012-11-10 15:54:50 GMT)
--------------------------------------------------
по поводу "strain", которое переводится также как "растяжение; напряжение". Учитывая, что "Относительная деформация (степень деформации) - это отношение абсолютной деформации к начальному размеру", получаем "deformation strain" = "растяжение при деформации", но более адекватный термин "степень деформации"
"Процесс рекристаллизации является диффузионным процессом; ее скорость зависит от температуры, степени деформации и скорости нагрева. Чем выше температура, степень деформации и скорость нагрева металла, тем выше скорость рекристаллизации"
http://matved2010.narod.ru/3DEF-TO.HTM
"Температурный порог рекристаллизации тем ниже, чем выше степень деформации, больше длительность нагрева или меньше величина зерна до деформации. "
http://bcehaxytop.narod.ru/material/theme6/text2.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2012-11-10 15:54:50 GMT)
--------------------------------------------------
по поводу "strain", которое переводится также как "растяжение; напряжение". Учитывая, что "Относительная деформация (степень деформации) - это отношение абсолютной деформации к начальному размеру", получаем "deformation strain" = "растяжение при деформации", но более адекватный термин "степень деформации"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое."
6 mins
уровень деформации
..
40 mins
локальные деформации (при деформировании)
Здесь, возможно, забыли strain заключить в скобки. Strain - та же деформация, только относительная, то есть величина безразмерная. И часто, когда говорят о деформации, указывают рядом с deformation в скобках strain. К тому же о деформациях (strain) говорят обычно, когда они локальные, то есть имеется некое поле локальных деформаций, скажем, в зоне концентрации напряжений. В этом контексте кристаллизация - явление локальное, поэтому и деформации имеются в виду локальные.
2 hrs
деформирующая нагрузка / усилие
Созданы полимерные нанокомпозиты, самоупрочняющиеся под ...
www.ru-tech.ru/.../sozdany_polimernye_nanoko... -
19 апр 2011 – Созданы полимерные нанокомпозиты, самоупрочняющиеся под деформирующей нагрузкой.
www.ru-tech.ru/.../sozdany_polimernye_nanoko... -
19 апр 2011 – Созданы полимерные нанокомпозиты, самоупрочняющиеся под деформирующей нагрузкой.
Something went wrong...