disapprobation of funds

Italian translation: appropriazione indebita di fondi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disapprobation of funds
Italian translation:appropriazione indebita di fondi
Entered by: Lorenzo Carbone

09:25 Oct 15, 2012
English to Italian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: disapprobation of funds
The Bangladeshi economist was awarded for his “efforts through microcredit to create economic and social development from below,” according to the Nobel committee. Muhammad Yunus established The Grameen Bank to provide small low-credit loans to the poor, mostly women, who don’t qualify for a regular bank loan. Bangladesh’s central bank in 2011 removed Yunus from his post, following an investigation into disapprobation of funds. Critics also say that the bank’s lack of regulation results in women falling deeper into debt
Lorenzo Carbone
Local time: 16:26
appropriazione indebita di fondi
Explanation:
è "misappropriation of funds"
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:26
Grading comment
Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6appropriazione indebita di fondi
AdamiAkaPataflo
4distrazione di fondi
Valentina Mazzei


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
appropriazione indebita di fondi


Explanation:
è "misappropriation of funds"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 16:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair_: credo anch'io, disapprobation of funds is grammatically correct but doesn't make much sense
5 mins
  -> infatti. besides, lots of hits for "yunus misappropriation of funds"... grazie :-)))

agree  Valentina Mazzei: decisamente un errore nell'originale!
1 hr
  -> grazie, valentina :-))

agree  Andrea Alvisi (X): ma quante ne saaaaaaaaaaaaiiiiiiiii? :P
1 hr
  -> sono ladra dentro ;-))))

agree  tradu-grace
2 hrs
  -> grazie, graziosa! ;-)))

agree  Tony Shargool: Absolutely. Though Indian (Press ) jargon does have its own peculiarities ...
2 hrs
  -> ossì, gli Indiani sono particolari eccome (e mica solo nella stampa... ;-)) muà

agree  Susy Sinigag (X)
3 hrs
  -> grazie, Susy! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distrazione di fondi


Explanation:
da una ricerca google escono molti articoli in quotidiani italiani con questa dicitura


    Reference: http://archiviostorico.unita.it/cgi-bin/highlightPdf.cgi?t=e...
Valentina Mazzei
Local time: 16:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search