Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
por obséquio
English translation:
pray
Added to glossary by
Jorge Rodrigues
Oct 9, 2012 21:42
11 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
por obséquio
Portuguese to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
vernacular English
In my document, 'por obséquio' is being used humorously, as an old-fashioned alternative to 'por favor'. As in:
"He's such an old-fashioned man. He says 'por obséquio' instead of 'por favor'."
Thank you in advance for any ideas.
"He's such an old-fashioned man. He says 'por obséquio' instead of 'por favor'."
Thank you in advance for any ideas.
Proposed translations
(English)
4 +1 | pray | inactiveprofile |
4 +2 | would you kindly (do something) | Jorge Rodrigues |
4 +1 | I beseech you/I humbly request | Nick Taylor |
4 | if it pleases you | Verginia Ophof |
4 | Kindly oblige me... | John Copestake (X) |
3 | cheerio | Viviane Matowanyika |
3 | if you will please... | connie leite |
3 | if you would be so good / prithee | Evans (X) |
Change log
Nov 15, 2015 19:58: Jorge Rodrigues Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
pray
Muito usado nos livros da Jane Austen! Veja o significado no. 2 no link abaixo.
Example sentence:
Pray tell me why...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This was the best fit for my specific context. There were other interesting suggestions. Thank you, everybody!"
+2
16 mins
would you kindly (do something)
Há muitas possibilidades: Would you be so kind as to (do something), could you kindly (do something), etc. etc.
Peer comment(s):
agree |
airmailrpl
: -
10 hrs
|
Thanks, Robert.
|
|
agree |
Marcia Gascon
18 hrs
|
Obrigado, Marcia.
|
17 mins
cheerio
Pensei em algo completamente diferente, pois não conheço nenhuma palavra formal para “please”.
O que acha de:
He says “cheerio” instead of “bye”.
O que acha de:
He says “cheerio” instead of “bye”.
Peer comment(s):
neutral |
airmailrpl
: my target expression is a humorously obsolete word with specifically the same meaning as the adverb 'please'. Thank you.
11 hrs
|
25 mins
if you will please...
a suggestion:)
35 mins
if it pleases you
He says :" If it pleases you" instead of " Please"
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-10-09 22:20:43 GMT)
--------------------------------------------------
if you please,if it be your pleasure, if you would be so obliging
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-10-09 22:21:22 GMT)
--------------------------------------------------
basically an old fashioned form of "Please"
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-10-09 22:20:43 GMT)
--------------------------------------------------
if you please,if it be your pleasure, if you would be so obliging
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-10-09 22:21:22 GMT)
--------------------------------------------------
basically an old fashioned form of "Please"
4 hrs
Kindly oblige me...
Kindly oblige me and.../by... etc...
E.G.
Kindly oblige me and pass the salt cellar my dear friend.
E.G.
Kindly oblige me and pass the salt cellar my dear friend.
+1
9 hrs
I beseech you/I humbly request
I beseech you/I humbly request
18 hrs
if you would be so good / prithee
The first is just an over polite and quaint way of saying please and is rather old fashioned, but if you want to be really archaic you could go with "prithee".
Discussion