Glossary entry

English term or phrase:

wishbone arm

Bulgarian translation:

носач

Added to glossary by Irina Popova
Oct 5, 2012 07:13
11 yrs ago
English term

wishbone arm

English to Bulgarian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Wishbone arm, install

Discussion

Kalinka Hristova Oct 8, 2012:
Text boxes may be used only for their intended pur Господин Радевски, ако искате да подадете отговор, моля, направете го като използвате формуляра за подаване на отговор, както изискват правилата в ProZ.com (http://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.3#1.3: Text boxes may be used only for their intended purposes).
Stanislav Radevski Oct 8, 2012:
триъгълен носач Допълнение към отговора на atche84
wish bone - http://en.wikipedia.org/wiki/Furcula
може да се преведе и като А-образен, L-образен или триъгълен носач. /ако имате схеми ли снимки в оригинала/. Има и система с два паралелни носача - double wishbone arm - http://en.wikipedia.org/wiki/Double_wishbone_suspension
atche84 Oct 8, 2012:
и без контекст може wishbone - напречен триъгълен лост/носач (при независимо окачване)
wishbone arm - лост/носач (при независимо окачване)
Употребата на "носач" при новите системи на окачване е малко спорна - за разлика от старите конструкции, където лостовете носеха теглото на автомобила, при новите много от лостовете само фиксират положението на осите/колелата и практически не носят нищо
Kalinka Hristova Oct 5, 2012:
Моля, не приемайте коментара ми лично. Работата на модераторите изисква и да даваме напътствия на колегите и да им помагаме, доколкото можем. Зная, че сте отколешен член на ProZ.com и далеч не смятам, че проявявате немарливост. Бележката ми е принципна, а не лична.
Irina Popova (asker) Oct 5, 2012:
Колега, като член на ProZ.com от 11 години съм напълно наясно както с правилата, така и с ползата от подаването на контекст. Задължително бих дала информация за контекста, ако имаше такава. Нека приемаме като първа хипотеза, че липсата на данни в полето "Контекст" се дължи именно на липса на контекст, а не на немарливост на питащия. Благодаря!
Kalinka Hristova Oct 5, 2012:
Контекст Колеги, моля, подавайте достатъчно контекст, когато задавате въпроси - не само заради правилата в ProZ.com (http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.4#2.4), а преди всичко, за да получавате отговори, които да бъдат полезни не само на Вас като питащи, но и на останалите ползватели на сайта. Освен това, така бихте спестили време на желаещите да Ви помогнат. Благодаря!

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

носач

Без контекст, най-общо е носач
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря на всички за съдействието!"
26 mins

Разклонено рамо

Wishbone e т.нар "ядец" - гръдната кост на птица. Вероятно се има предвид разклонено рамо с подобна форма.
Something went wrong...
53 mins

носещо рамо

Според мен и в този случай най-верният отговор е... компилация от двата вече дадени отговора! :-)
Something went wrong...
12 hrs

лост за независимо окачване

По Лингво х3+. Вижте и снимките:

http://www.google.com/search?hl=en&lr=lang_en&safe=off&q="wi...

http://www.google.com/search?hl=en&sugexp=les;eqn,fixedpos=f...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-10-05 19:49:59 GMT)
--------------------------------------------------

Вторият линк: http://www.google.com/search?hl=en&lr=lang_bg&safe=off&q=лос...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search