GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:17 Sep 25, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Email to be sent to customers that have upcoming consulting services scheduled | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victoria Frazier United States Local time: 08:43 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
defensor del cliente Explanation: De hecho, ¡me acaba de llamar uno de la empresa de ascensores "O..."! -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2012-09-25 18:30:10 GMT) -------------------------------------------------- http://www.otis.com/site/es-esl/pages/Empresa_ascensores_esp... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 mins confidence:
1 hr confidence:
1 hr confidence:
11 mins confidence:
23 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|