Glossary entry

English term or phrase:

security assistance

Polish translation:

wsparcie w zakresie bezbieczeństwa

Added to glossary by Dimitar Dimitrov
Sep 25, 2012 07:34
11 yrs ago
1 viewer *
English term

security assistance

English to Polish Bus/Financial Insurance
Usługi w ramach ubezpieczenia w podróży:

...include travel assistance before and during your trip, medical services and assistance while traveling, security assistance including evacuation from dangerous areas, and concierge services which can help make traveling easier

Assistance tłumaczę jako assistance.
Change log

Oct 2, 2012 22:43: Dimitar Dimitrov Created KOG entry

Discussion

Dimitar Dimitrov Oct 2, 2012:
Dziękuję, Kasiu! Powodzenia!
Katarzyna Landsberg-Polubok (asker) Sep 25, 2012:
A tak przy okazji, "anglizmu" nie zauważyłam :-)
Katarzyna Landsberg-Polubok (asker) Sep 25, 2012:
Dziękuję, ale jak napisałam na samym wstępie, to są usługi oferowane w ramach ubezpieczenia w podróży. Większość ubezpieczycieli oferuje na polskim rynku usługi "assistance" lub ewentualnie "pomocy", przy czym to pierwsze o wiele częściej. Patrz np. assistance oferowane do obowiązkowego OC.
Dimitar Dimitrov Sep 25, 2012:
Re: Akurat wsparcie nie jest najlepszym słowem... Kasiu:
- po pierwsze, dziękuję za sprostowanie mnie; a więc "anglicyzm", a nie "anglizm"? Dobrze, zapamiętam;
- po drugie - oczywiście do Ciebie należy wybór czy użyjesz "wsparcie", czy "assistance", bo tłumaczenie przecież podpiszesz Ty, a nie ja. Ja osobiście jestem przeciwnikiem zbyt częstego używania "zachodnicyzmów" :-) w którymkolwiek z języków słowiańskich, którymi operuję - ale to moja osobista pozycja, którą Ty nie musisz akceptować;
- i po trzecie - wydaje mi się że w tym konkretnym wypadku mamy nie tyle do czynienia z "kontekstem ubezpieczeniowym", co z czynnością w kontekście bezpieczeństwa osobistego, w luźnym tylko związku z "kontekstem ubezpieczeniowym".

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

wsparcie w zakresie bezbieczeństwa

Nie widzę potrzeby używania "anglizmu" assistance w sytuacji, kiedy mamy do dyspozycji właściwe polskie słowo.
Example sentence:

...wsparcie w zakresie bezbieczeństwa w razie konieczności ewakuacji z niebezpiecznych okolic...

Note from asker:
Akurat wsparcie nie jest najlepszym słowem, a assistance w kontekście ubezpieczeniowym to bardzo często stosowany anglicyzm.
Peer comment(s):

agree Polangmar : pomoc w zakresie bezpieczeństwa - oryginalnym sformułowaniem jest "w zakresie"; "pomoc" to typowa kosmetyka
3 days 7 hrs
Dziękuje!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję! "Pomoc" to faktycznie lepsze slowo"
2 hrs

pomoc w zakresie bezpieczeństwa w podróży

Bezpieczeństwo w podróży | ASSISTANCE | Usługi | Sprzedaż i ...
Volvo Assistance - Bezpieczeństwo w podróży. Jesteśmy gotowi przybyć z
pomocą przez całą dobę, 365 dni w roku. ... kierunkowskazów, przednich
wycieraczek i pasów bezpieczeństwa,; w wyłącznym zakresie usługi naprawy
pojazdu na ...
www.volvocars.com/pl/sales-services/services/assistance/pag...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search