Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
scendere in trincea
English translation:
become defensive / dig in his hls heels
Italian term
scendere in trincea
An analysis of a key member of staff.
All the references I can find for this expression appear to mean: get into the trenches / man the coal-face / get his hands dirty.
The context, however, seems to suggest "down in the dumps". Is that a possible meaning?
3 | become defensive | Cedric Randolph |
4 +4 | dig in his heels | Thomas Roberts |
3 +1 | react energetically/decisively | Alison Kennedy |
3 | take sides | James (Jim) Davis |
Sep 21, 2012 22:39: Russell Jones changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35845">Russell Jones's</a> old entry - "scendere in trincea"" to ""become defensive""
Sep 21, 2012 22:39: Russell Jones changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35845">Russell Jones's</a> old entry - "scendere in trincea"" to ""become defensive / dig in his hls""
Proposed translations
become defensive
dig in his heels
Thanks Thomas; I,m sure that's what it means but the document requires a less colloquial register. |
agree |
tradu-grace
26 mins
|
agree |
Paul Rooms
3 hrs
|
agree |
Jo Macdonald
: Yep, be prepared to do battle
6 hrs
|
agree |
bluenoric
: stands his ground is perfect!
7 hrs
|
react energetically/decisively
Just an alternative
Alison
Discussion