Aug 4, 2003 18:50
20 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

escritura pública otorgada ante

Spanish to German Law/Patents
"empresa, constituida en escritura pública otorgada ante Don (), Notario de ()"

"Unternehmen, gegründet durch öffentlich beglaubigte Urkunde vor Herrn (), Notar in ()" oder: "Unternehmen,gegründet durch öffentliche Urkunde, notariell beglaubigt von Herrn (), Notar in () ???

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

Unternehmen, das mittels/durch vor dem Notar, Herr XX, ausgestellte öffentliche Urkunde, gegründet

wurde

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2003-08-04 19:25:14 GMT)
--------------------------------------------------

vor dem Notar in YY, Herrn XX

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 45 mins (2003-08-05 07:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Unternehmen, das mittels/kraft der vor dem Notar in YY, Herrn XX, (am ....) ausgestellten öffentlichen Urkunde gegründet wurde

Unternehmen, das mittels/kraft der vor dem Notar in YY, Herrn XX, (am ....) ausgestellten öffentlichen Urkunde gegründet wurde
Peer comment(s):

agree Thilo Santl : wenn "mittels", dann "ausgestellter öffentlicher"
10 hrs
Stimmt Thilo, danke, für den Hinweis. L. G. Karlo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

öffentliche Urkunde ausgefertigt vor

Pons
Something went wrong...
13 mins

mittels notarieller öffentlicher vor Herrn

xxxxx, Notar in xxxxxxxx, beglaubigten Urkunde






http://www.lusa-projecte.com/hipotecasal.html





mur eine Idee.............




suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-04 19:04:31 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: beglaubigterrrrrrrrrrrrrrr

sorryyyyyyyyyy
Something went wrong...
2 hrs

Unternehmen gegründet kraft von dem Notar aus XY,

Herrn WZ, am Datum beglaubigten Urkunde

Peer comment(s):

neutral Karlo Heppner : Hola Brigirda, die Welt geht zwar nicht davon unter, aber otorgada ist ausgestellt und nicht beglaubigt. Nach Unternehmen muss ein Komma hin und "kraft der vom Notar..." Liebe Grüße
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search