22:30 Sep 5, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Структурная схема организации | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 02:07 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
chief business officer Начальник [директор] по текущим вопросам хозяйственной деятельности Explanation: Да как угодно его обзовите, чтобы отличался от Начальника по развитию IMHO -------------------------------------------------- Note added at 16 мин (2012-09-05 22:46:33 GMT) -------------------------------------------------- Но стоит сходить на сайт Вашей конкретной компании, чтобы узнать, как они сами себя именуют (и на русском, и на английском - конечно, если есть) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chief business officer Начальник АХО (Административно-хозяйственного отдела) Explanation: Я согласна , нужен сайт компании. У меня был начальник, в русском варианте он был и Директор по развитию бизнеса и Директорм управления парком воздушных судов, а на английском это все было Director Fleet Management. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chief business officer Директор по бизнесу Explanation: Дополнительные соображения в дискуссии. Имхо, как и обычно. -------------------------------------------------- Note added at 1 дн9 час (2012-09-07 08:21:47 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Не за что. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.