dégager des revenues

English translation: generate revenue

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dégager des revenues
English translation:generate revenue
Entered by: Louisa Tchaicha

16:09 Aug 28, 2012
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / biometric industry
French term or phrase: dégager des revenues
Hi,

In a table I have column with "remuneration" in and under which are the names of a brand and partners, and in the other column I have "description": Brand X dégage des revenus sur la vente des licences etc

Is it Brand X generates revenues on the sales of licences?

This brand is a manufacturer of biometric readers

Thank you
Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 00:34
generate revenues
Explanation:
Based on:

dégager
finance [crédit] to release
dégager des bénéfices to make a profit
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/degag...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-08-28 16:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!!! "generate revenue" [singluar]

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-08-28 19:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

@ loulou: Yes, your attempt is fine, except that it would be singular "revenue" (or "income") in English. ;-)
Selected response from:

cc in nyc
Local time: 19:34
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4generate revenues
cc in nyc


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
generate revenues


Explanation:
Based on:

dégager
finance [crédit] to release
dégager des bénéfices to make a profit
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/degag...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-08-28 16:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!!! "generate revenue" [singluar]

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-08-28 19:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

@ loulou: Yes, your attempt is fine, except that it would be singular "revenue" (or "income") in English. ;-)

cc in nyc
Local time: 19:34
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 153
Grading comment
thank you!
Notes to answerer
Asker: thanks cc, so my attempt is ok (a part from the "s" of revenue?)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: Singular of course. 8-)
16 mins
  -> Thank you.

agree  polyglot45: or "earns income"
18 mins
  -> Thank you.

agree  Didier Fourcot: Most likely, although in France revenu<-income (impôt sur le revenu), probable attraction from English "revenue"
36 mins
  -> Thank you.

agree  John ANTHONY
56 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search