Aug 1, 2003 15:32
20 yrs ago
61 viewers *
inglés term

grade level

inglés al español Técnico/Ingeniería
Single story (or mezzanine) with 10- to 16-foot ceilings with frontage treatment on one side and dock-height loading or grade level roll-up doors on the other.
Veo que en inglés se usa mucho "grade level doors" pero no alcanzo a comprender bien qué son

Proposed translations

+2
1 hora
Selected

puertas a nivel de piso

Es un término utilizado en construcción para indicar puertas de acceso a nivel de piso...por ejemplo la puesta de entrada de un supermercado. A diferencia de los accesos/puertas de carga que se encuentran a nivel de los camiones de carga.
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Creo que ésta es la idea. Había que relacionar "a nivel" con las puertas.
15 horas
agree marisa gorospe
2 días 7 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+4
1 minuto

a nivel

a nivel de la tierra

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-01 18:42:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Es suficiente decir \"a nivel\" en el gremio de la construcción.
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
57 minutos
Gracias, Tocayo.
agree Juan R. Migoya (X) : eso, a nivel del suelo exterior
1 hora
Gracias, Jmigoya.
agree Becky Spangle : Hi,Henry.
5 horas
Gracias, Becky, un saludo a Colombia.
agree Patricia Baldwin
6 horas
Gracias, Patricia.
Something went wrong...
37 minutos

nivel de rasante/al ras

entiendo que en el extremo en que van las puertas debe estar a nivel de rasante con el resto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search