Aug 24, 2012 06:28
11 yrs ago
English term

have a fling

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters coating application
A new study from ELLE reveals Europe’s summer fancies and social habits French have voted X and Y as this summer’s leading man and woman to have a fling with.

Discussion

kashew Aug 27, 2012:
My little Monday amusement: ... the man AND woman to have a fling with?! A threesome?
Isabelle F. BRUCHER (X) Aug 26, 2012:
J'avais oublié une 2ème possibilité: "this summer’s leading man and woman to have a fling with":

l'homme ou la femme préféré avec qui s'envoyer en l'air cet été!...

Choisir entre cela et "le bon coup de l'été"... :-)
Isabelle F. BRUCHER (X) Aug 26, 2012:
Have been thinking about it again this morning, au vu du nbre de notifications d'une discussion au sujet de "fling".

Donc, selon les dictionnaires (!...), a fling, c'est coucher (http://dictionary.reference.com/browse/fling?s=t, http://www.wordreference.com/definition/fling), un flirt (en FR) ce n'est pas nécessairement coucher... (http://www.cnrtl.fr/definition/flirt - http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/flirt)

A l'origine, en FR, "flirt" venait de "fleureter, compter fleurette" - sans coucher. D'accord.

Mais la langue française est une langue vivante qui évolue. Moi, personnellement, en tant que locutrice native du français en ce 21ème siècle, je ne conçois pas le concept de "flirt" sans coucherie - même pour une gamine de 14 ans... Les temps changent.

Vous ne voulez quand même pas intituler l'article de Elle "Le bon coup de l'été" ?...

Du coup "aventure" me semble vieilli, lui aussi: mesdemoiselles, attention, c'est dangereux, vous pourriez revenir de vos vacances en cloque... A l'heure actuelle! Cela fait grand-mère qui met en garde son arrière-petite-fille, non?...

Enfin, si vous googlez l'expression "flirt de l'été", vous en trouverez des dizaines, dans le contexte de magazines pour jeunes filles/femmes.
Bertrand Leduc Aug 26, 2012:
Thank you Nikki for your contribution and well done for finding those links, which, because of their source, confirm Kashew's answer as probably the best in this context! However, I am still not personally convinced by Elle’s usage of the word.
Nikki Scott-Despaigne Aug 25, 2012:
I cannot post in the reference section here so in support of the suggestion of "flirt" in the context of the magazine ELLE, see

http://www.elle.fr/Love-Sexe/Tests-et-quiz/Tests/Flirt-d-ete...

http://www.elle.fr/Loisirs/Special/Voyages/Recits/Mon-flirt-...
Nikki Scott-Despaigne Aug 25, 2012:
flirt/fling have a fling = avoir un flirt
to flirt = draguer, aguicher

Flirt in French does not mean the same thing as flirt in English.

Also, a girl who is a bit of a "flirt" may be described as being an "aguicheuse", for example.
kashew Aug 25, 2012:
As we're stuck in the realm of euphemism with flirt and aventure, why not call a spade a spade and recompose the thing and then translate? : "... the most desireable holiday lover" or "the one to jump into bed with"
Bertrand Leduc Aug 25, 2012:
Comme en anglais Kashew! But a flirt is very different to a fling! A flirt usually comes before a fling!
kashew Aug 25, 2012:
Dixit Sacha Guitry: "Flirter avec une femme, c'est courir après elle jusqu'à ce qu'elle vous rattrape."
Jostrans (X) Aug 24, 2012:
Il me semble qu'il faudrait un signe de ponctuation après « habits » (au moins en français) : « Le magazine ELLE révèle (...) : les Français (...) ».
Geneviève Ghenne (asker) Aug 24, 2012:
Titre d'un magazine Merci pour votre réponse (et question)
Cette phrase apparaît comme telle, il s'agit de titres.
Jostrans (X) Aug 24, 2012:
Est-ce qu'il manque des mots dans le milieu de la phrase? Y a-t-il un point après « habits »? Les deux parties de la phrase semblent mal coordonnées.

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

avoir une aventure

Collins :

= affair aventure
he had a brief fling with my sister  : il a eu une brève aventure avec ma sœur


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-08-24 06:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

(Le Grand Robert & Collins)

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-08-24 06:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

« Révélation » du magazine féminin ELLE (!) :
Les Français et les Françaises ont désigné X et Y comme les personnalités en vue avec qui (ils souhaiteraient) avoir une aventure.
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X)
25 mins
Merci
agree Tristan Jimenez
1 hr
Merci
agree Clara Chassany
1 hr
Merci
agree AC @ KILTEDf (X) : Aaaah l'amour, l'amour...! :D Enfin non justement, à ce stade là, il s'agit plutôt d'autre chose en fait! ^^ Anyway, yes, you totally get my vote Jostrans! =)
2 hrs
You should vote for ELLE, then! I'm not responsible for their content :-)
agree Isabelle F. BRUCHER (X) : http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/fling : to have a fling with somebody (informal) [affair] avoir une aventure avec quelqu'un. Donc c'est plus "informal" que "affair".
2 hrs
C'est vrai, mais je pense que dans les deux cas (« affair » et « fling »), « aventure » est le meilleur choix (amourette est vieilli, etc.).
agree emiledgar
2 hrs
Merci
agree Eva Chastain (X)
3 hrs
Merci
agree C. Tougas
5 hrs
Merci
agree Kévin Bernier
5 hrs
Merci
agree Turcotte Lyne
6 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
+2
17 mins

avoir un aventure passagère

Peer comment(s):

agree Daryo : I would also be very tempted to add "passagère"
3 hrs
Thank you Daryo! Yes, a fling is a "brief" relationship!
agree Anne R
2 days 7 hrs
Merci Anne!
Something went wrong...
1 hr

avoir une passade

(Avoir) une passade avec qqn. Je ne suis pas un grand bonhomme mais je suis jeune; elle peut avoir l'impression qu'une passade avec moi serait sans conséquence; et puis, si j'en sors le coeur brisé, tant pis, elle s'en fout... (Vailland,Drôle de jeu,1945, p.92).

http://www.cnrtl.fr/definition/passade
Peer comment(s):

neutral Isabelle F. BRUCHER (X) : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ passade, mais est-ce qu'on dit (encore) beaucoup "avoir une passade AVEC qn"? Il me semble qu'on dit - ou plutôt écrit (style plutôt littéraire): "Ce n'est/n'était qu'une passade". D'ailleurs dans votre ex.
1 hr
Vous avez peut être raison. Aventure, à mon sens, d'avantage d'implication, une passade, ce n'est pas aventureux, c'est sans conséquences.
Something went wrong...
+1
2 hrs
English term (edited): to have a fling [with]

avoir une brève liaison [avec]

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/f...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-08-24 09:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ou simplement, au sens de "affair": avoir une liaison avec

cf. "affair" (synonyme): http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/affair...

4. [sexual] liaison f, aventure f


"liaison" est mentionné avant "aventure".
"aventure" me paraît plus imprécis: aventure sentimentale, sexuelle, dans la brousse?...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-08-24 10:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

D'après le Larousse en ligne, "amourette" n'est pas vieilli et j'allais même le suggérer en option. Je trouve cela joli, dans un magazine à l'eau de rose:

French have voted X and Y as this summer’s leading man and woman to have a fling with:

Les Français ont voté pour X et Y comme étant l'homme ou la femme préféré(e) avec qui avoir une amourette cet été.

C'est charmant comme tout.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/amourette/3020...
Peer comment(s):

agree Jostrans (X) : C'est vrai, « aventure » évoque peut-être trop la durée; « amourette » est vieilli dans Le Robert. Et pourquoi pas « flirt »?
1 hr
Excellent, cela, flirt. Je te suggère de le proposer, sinon je le fais, j'ai des tas d'occurrences Internet, comme: http://teemix.aufeminin.com/mag/look/d21630/c281623.html, http://www.gulamour.net/flirt-pour-lete-racontez-nous-vos-ex... etc.!
Something went wrong...
4 hrs

vivre/avoir une petite histoire, - petite histoire d'amour

Given the context, ELLE and so on, I'd keep it light and summery.
Something went wrong...
+4
4 hrs

flirt

This means that with one version alone, you can translate German product texts, correspond with the supplier in China, read French news and send the Italian holiday fling a passionate e-mail.
linguatec.net

[...] traduire grâce à une seule et même version des descriptions de produits allemandes, correspondre avec son fournisseur en Chine, lire des dépêches en français, et envoyer un e-mail d'amour à son flirt d'été italien.
linguatec.fr


--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2012-08-24 11:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, forgot to cite "Linguee"!

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour3 heures (2012-08-25 10:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/flirter
Peer comment(s):

agree Isabelle F. BRUCHER (X) : le flirt de l'été, un flirt pour l'été: excellent! L'anglais le rend chic, sa brièveté est une onomatopée de ce qu'il représente: je vote pour!!!
48 mins
Merci
agree AC @ KILTEDf (X) : Comme le chantait langoureusement Michel en 71 "Pour 1 flirt avec toi, je ferais n'importe quoi, pour 1 flirt avec toi".. 41 ans déjà (OMG)! certes 1 peu lointain des "je t'kiffes" actuels, dc 1 rien désuet à mon humble avis mais tt à ft honorable! Y not!
6 hrs
Merci
agree Nikki Scott-Despaigne : "avoir un flirt" is the same as "have a fling". ("Avoir un flirt" is NOT the same as "to flirt".)http://www.elle.fr/Love-Sexe/Tests-et-quiz/Tests/Flirt-d-ete...
1 day 11 hrs
Merci
agree José Patrício : http://www.wikihow.com/Have-a-Summer-Fling
1 day 21 hrs
Merci
Something went wrong...
3 days 12 hrs

avoir un flirt poussé [avec]

un bon compromis ?
Something went wrong...

Reference comments

13 mins
Reference:

avoir hardiesse

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search