Aug 12, 2012 05:49
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Madrid, corazón de España

Spanish to Russian Art/Literary Poetry & Literature Рафаэль Альберти
Стихотворение полностью здесь:
http://loquesomos.org/index.php?option=com_content&view=arti...

Я думаю, что его русский перевод существует, но найти его в Интернете не могу. Самой переводить уж очень трудоёмко. Дорогие коллеги, если вы поможете мне найти готовый перевод и указать его автора, буду очень благодарна. Собственно, мне нужно только первое четверостишие, потому что оно цитируется в романе, который я перевожу.
Proposed translations (Russian)
4 +1 см.

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

см.

Р. Альберти. Оборона Мадрида (из книги "Столица славы"). Пер. Д. Самойлова. - Избранное, с. 202 - 203.

Мадрид - сердце Испании -
бьется как в лихорадке.
В нем бурно взволнованной крови
все яростней клокотание.
Эта кровь не утихомирится,
к рассвету сном не забудется,
а если Мадрид задремлет,
когда - нибудь он пробудится.
Мадрид, не забудь о подвиге,
Мадрид, позабудь усталость!
Помни - зрачками подлыми
враги на тебя уставились.
http://ist-obr.ru/books/item/f00/s00/z0000004/st090.shtml
Peer comment(s):

agree andress
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо. Давид Самойлов, при всём к нему уважении, в данном случае оплошал. Пришлось самой."

Reference comments

6 mins
Reference:

Р. Альберти. Оборона Мадрида

Peer comments on this reference comment:

agree Andrey Tarasov
1 day 16 mins
Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search