......она была своя.

English translation: a kindred spirit/soul

12:35 Aug 11, 2012
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: ......она была своя.
фраза из сказки Викторий Токаревой "Мои враги". Вот контекст:

Анька была противная, но она была своя. Что такое «своя»? Это когда силовые линии двух душ имеют одно направление.

The narrator is describing her granddaughter's nanny, who she considers to be an enemy. I think she means something like, '....but she and I were one of a kind/of one mind,' but would like to know what other people think.
Louisa King
United Kingdom
Local time: 21:57
English translation:a kindred spirit/soul
Explanation:
Normally this implies a degree of fondness, but not necessarily.
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 16:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9a kindred spirit/soul
Mark Berelekhis
4soul mate
Len Grossman (X)
4one of their/our kind
Andrew Vdovin


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
a kindred spirit/soul


Explanation:
Normally this implies a degree of fondness, but not necessarily.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 666
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Good, along the lines I was thinking, thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah McDowell: absolutely. This expression is used quite frequently in Russian.
6 mins
  -> Thank you.

agree  RitaZ
22 mins
  -> Thank you.

agree  Jack Doughty
33 mins
  -> Thank you.

agree  Mikhail Kropotov: "One of ours" / "one of my own" may be an option
1 hr
  -> I thought of that first, but it doesn't seem to fit the context.

agree  Nathan Williams: Though in English a "kindred spirit" is generally used positively, the expression seems to leave room for this interpretation.
2 hrs
  -> My thoughts exactly.

agree  MariyaN (X)
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Oleksiy Markunin
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Olga Cartlidge
1 day 8 hrs

agree  cyhul
19 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soul mate


Explanation:
Alternatives:

allied heart
consonant essence



Len Grossman (X)
United States
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
one of their/our kind


Explanation:
They reckoned I was one of their kind.Back in the New Jersey days I used to spend a lot of time talking to the down-and-outs, I found them more interesting than ...
Happy Hookerwww.sylviasmother.com/.../sounds081175....Сохраненная копия

Andrew Vdovin
Local time: 03:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search