Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pooning around
Italian translation:
andare in giro sculettando
Added to glossary by
Lorenzo Carbone
Aug 9, 2012 18:05
11 yrs ago
English term
pooning around
May offend
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
"The Stardust bought and imported a version of the Lido de Paris spectacular, and the
sight of all those sequined giblets pooning around on flamingo legs inflamed the tourists."
sight of all those sequined giblets pooning around on flamingo legs inflamed the tourists."
Proposed translations
(Italian)
2 | andare in giro sculettando | Giuseppe Bellone |
4 | vagare | ninacapri |
Change log
Aug 9, 2012 20:45: Daniela Zambrini changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"
Proposed translations
27 mins
Selected
andare in giro sculettando
Dipende da dove si svolge la scena, ma il verbo è questo credo:
http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/pooni...
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-08-09 20:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
Aggiungo questo così, da aggiustare un po' a seconda di cosa viene messo nelle frasi che precedono :
andare in giro a cercare sesso su gambe da fenicottero e accendendo di passione i turisti.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-08-09 20:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Dato il complimento poco lusinghiero per queste fanciulle effettivamente metterei anche "zampe da fenicottero"
http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/pooni...
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-08-09 20:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
Aggiungo questo così, da aggiustare un po' a seconda di cosa viene messo nelle frasi che precedono :
andare in giro a cercare sesso su gambe da fenicottero e accendendo di passione i turisti.
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-08-09 20:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Dato il complimento poco lusinghiero per queste fanciulle effettivamente metterei anche "zampe da fenicottero"
Peer comment(s):
neutral |
Francesco Badolato
: Scusa nel tuo link il verbo significa "to have sex" e non "sculettare" cosa ben diversa.
15 mins
|
Sì, Francesco, ma non si capisce bene dal testo e allora ho voluito rimanere sul vago, avevo inteso nel senso di ammiccare , attrarre clienti per sesso. Così avevo pensato.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
13 hrs
vagare
A combination of things. Can be associated with anything from kicking back with friends, staring into space, drinking excessively, not doing homework, and, but not limited to having sex.
Ancheggiare, casomai volessimo dare una nota "un po' cosi'"... Ma qui personalmente direi piu' "vagare"...
Ancheggiare, casomai volessimo dare una nota "un po' cosi'"... Ma qui personalmente direi piu' "vagare"...
Discussion