Glossary entry

English term or phrase:

pooning around

Italian translation:

andare in giro sculettando

Added to glossary by Lorenzo Carbone
Aug 9, 2012 18:05
11 yrs ago
English term

pooning around

May offend English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
"The Stardust bought and imported a version of the Lido de Paris spectacular, and the
sight of all those sequined giblets pooning around on flamingo legs inflamed the tourists."
Change log

Aug 9, 2012 20:45: Daniela Zambrini changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"

Discussion

Giuseppe Bellone Aug 9, 2012:
OK Lorenzo... ... non sapevo se si volesse essere più spregiativi o meno, come ho detto, non conoscendo tutto il testo. Buona continuazione. :))
Lorenzo Carbone (asker) Aug 9, 2012:
Dato come ho tradotto le parti prima direi che è perfetto "andare in giro sculettando a cercare sesso su gambe da fenicottero accendendo di passione i turisti". Magari "zampe" mi sembra un po' eccessivo, dato che comunque lo scrittore ha una sorta di passione estetica per le parti del corpo che penso non si possa esprimere con dei termini semi dispregiativi.

Proposed translations

27 mins
Selected

andare in giro sculettando

Dipende da dove si svolge la scena, ma il verbo è questo credo:
http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/pooni...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-08-09 20:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo questo così, da aggiustare un po' a seconda di cosa viene messo nelle frasi che precedono :

andare in giro a cercare sesso su gambe da fenicottero e accendendo di passione i turisti.


--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-08-09 20:11:56 GMT)
--------------------------------------------------

Dato il complimento poco lusinghiero per queste fanciulle effettivamente metterei anche "zampe da fenicottero"
Peer comment(s):

neutral Francesco Badolato : Scusa nel tuo link il verbo significa "to have sex" e non "sculettare" cosa ben diversa.
15 mins
Sì, Francesco, ma non si capisce bene dal testo e allora ho voluito rimanere sul vago, avevo inteso nel senso di ammiccare , attrarre clienti per sesso. Così avevo pensato.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
13 hrs

vagare

A combination of things. Can be associated with anything from kicking back with friends, staring into space, drinking excessively, not doing homework, and, but not limited to having sex.

Ancheggiare, casomai volessimo dare una nota "un po' cosi'"... Ma qui personalmente direi piu' "vagare"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search