Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Exacerbation
German translation:
Exazerbation
Added to glossary by
Julia Mojik
Aug 8, 2012 11:18
11 yrs ago
English term
Exacerbation
English to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Product Profile - Asthma treatment - Market Research
Es handelt sich hierbei um eine Online-Befragung (Marktforschung) zu potenziellen inhalativen Kortikosteroiden zur Behandlung von lang anhaltendem Asthma.
In der Produktbeschreibung wird der Begriff *exacerbation* wiederholt verwendet. Im Asthma-Staging ist dies ein gängiger Fachbegriff, der *Verschlechterung* heißt, aber in der Fachliteratur auch häufig als *Exazerbation* vorkommt.
Bsp.: Reduction in exacerbations, rate of exacerbations.
Frage: Würdet Ihr *Verschlechterung* oder *Exazerbation* verwenden? Ich bin mir unschlüssig.
Vielen Dank vorab!
In der Produktbeschreibung wird der Begriff *exacerbation* wiederholt verwendet. Im Asthma-Staging ist dies ein gängiger Fachbegriff, der *Verschlechterung* heißt, aber in der Fachliteratur auch häufig als *Exazerbation* vorkommt.
Bsp.: Reduction in exacerbations, rate of exacerbations.
Frage: Würdet Ihr *Verschlechterung* oder *Exazerbation* verwenden? Ich bin mir unschlüssig.
Vielen Dank vorab!
Proposed translations
(German)
5 +7 | Exazerbation | Sibylle de Schmidt |
4 +2 | Verschlechterung | Ingo Dierkschnieder |
Proposed translations
+7
6 mins
Selected
Exazerbation
Ich verwende immer Exazerbation, da dies ein typischer Ausdruck bei Asthma oder COPD ist und der Zusammenhang damit klar ist
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Siegfried Armbruster
0 min
|
Dankjewel
|
|
agree |
Dr. Bettina Meissner
: würde ich auch verwenden, gerade auch weil es an Fachärzte gerichtet ist
1 hr
|
agree |
Steffen Walter
: auf jeden Fall bei einer Umfrage unter Fachärzten
2 hrs
|
agree |
uyuni
: Keine Frage...
3 hrs
|
agree |
DERDOKTOR
4 hrs
|
agree |
AndersonT (X)
: ganz klar...
6 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: ja genau - gängiger Ausdruck
1 day 53 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+2
4 mins
Verschlechterung
Im Fall einer Befragung auf jeden Fall Verschlechterung, da dies auch von Otto-Normalverbraucher verstanden wird.
Peer comment(s):
agree |
Siegfried Armbruster
: eher "Exazerbation", da die Umfrage wahrscheinlich bei Ärzten durchgeführt wird.//Na ja, die Begriffe "Marktforschung" und "Produktbeschreibung", das klingt wie die Online-Umfragen bei Ärzten, die ich täglich als Editor/Reviewer bekomme.
2 mins
|
Wenn die Umfrage bei Ärzten durchgeführt wird, wäre Exazerbation wohl angebracht; allerdings erwähnt Julia dieses Detail nicht.
|
|
agree |
Sabine Mertens
: oder Verschlimmerung
3 mins
|
Danke; war auch mein erster Gedanke, allerdings will Julia wohl Verschlechterung oder Exazerbation verwenden.
|
Discussion