on a roll

Spanish translation: \"embalada\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on a roll
Spanish translation:\"embalada\"
Entered by: Carolina Honecker

11:05 Jul 26, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: on a roll
Hola, necesito un equivalente para esta frase, generalmente esta expresión idiomática, significa estar de buena racha o tener suerte, pero en este caso encontré este significado en inglés que sería el más acorde a mi contexto:

on a roll: talking for a period of time. My mother loved to gossip, and she had a hard time stopping once she was on a roll.

Esta es la situación:

ALICE: [on a roll] You could have told me. Or if you didn't want to tell me you could have reported it anonymously.....
Carolina Honecker
Argentina
Local time: 03:53
"embalada"
Explanation:
De acuerdo al contexto que describes, al menos en España, así lo diríamos.

Embalarse= dejarse llevar por una situación/ un sentimiento/deseo.

Ejemplo: Se embaló y lo contó todo. Me embalé y le dije todo lo que pensaba de él/ella.
Selected response from:

Rosmu
Spain
Local time: 08:53
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"embalada"
Rosmu
4Una vez empezaba, era imposible pararla
Laura Ibáñez
3de corrido
Gely
1bien entrada
eski


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"embalada"


Explanation:
De acuerdo al contexto que describes, al menos en España, así lo diríamos.

Embalarse= dejarse llevar por una situación/ un sentimiento/deseo.

Ejemplo: Se embaló y lo contó todo. Me embalé y le dije todo lo que pensaba de él/ella.


Rosmu
Spain
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
41 mins
  -> Gracias, Beatriz.

agree  Christine Walsh: En la Argentina también se usa esta expresión
5 hrs
  -> Gracias, Christine. Como cada país de habla hispana tiene expresiones que tan sólo se utilizan allí, siempre incluyo la coletilla de "al menos en España", porque es el referente del que puedo hablar. Un saludo.
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de corrido


Explanation:
o sea hablando sin parar. En España también se diría "de carrerilla", no sé en otras partes

Gely
Spain
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
bien entrada


Explanation:
Bien entrada en la conversación:

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2012-07-26 12:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

ESTAR EN UNA BUENA RACHA.
eski
:??

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2012-07-26 12:04:02 GMT)
--------------------------------------------------

So, when a lot of bad things happen to someone consecutively, it can be said that; Esta pasando por una mala racha...?
I believe that to have bad luck is also: tener mala suerte

--------------------------------------------------------------------------------

AmbarinaMay 06, 2009, 06:43 AM
So, when a lot of bad things happen to someone consecutively, it can be said that; Esta pasando or una mala racha...?
I believe that to have bad luck is also: tener mala suerte
Cierto. :)

--------------------------------------------------------------------------------

sosiaMay 07, 2009, 02:34 AM
agree with all
more simply: "estar en racha"

Saludos :D

--------------------------------------------------------------------------------

irmamarMay 07, 2009, 03:46 AM
agree with all
more simply: "estar en racha"

Saludos :D

I agree, but also: "tener una buena (o mala) racha". I hope it'll be "buena racha" :)

--------------------------------------------------------------------------------

María José

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-07-26 12:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

:)

eski
Mexico
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Una vez empezaba, era imposible pararla


Explanation:
Otra alternativa, reformulando un poco la expresión.

Laura Ibáñez
Spain
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search