09:16 Jul 25, 2012 |
Italian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / frase tratta da un romanzo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raquel Bautista Valbuena Italy Local time: 23:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | con la(s) puerta(s) precintadas |
| ||
3 | en cuya puerta había precintos |
| ||
3 | sobre cuya puerta había cintas (de policía) |
|
en cuya puerta había precintos Explanation: imagino que se refiere a esas puertas en las que la poli pone precintos para que no sean abiertas sino cuando y por quien corresponda legalmente |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sobre cuya puerta había cintas (de policía) Explanation: Forse sbaglio, ma si tratta per caso di un giallo? -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2012-07-25 10:00:13 GMT) -------------------------------------------------- http://www.flexomark.es/productos/policia/policia.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
con la(s) puerta(s) precintadas Explanation: Diría simplemente algo como esto. ¡Suerte, Maurizio! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.