Jun 28, 2012 22:25
11 yrs ago
German term

in den Direktbetrieb

German to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial
Antriebssysteme
Die Pumpen werden nach Entleeren des Akkus in den Direktbetrieb auf die Presse geschaltet. Anschließend
laden sie die Speicher während des Presszyklus.
Der Antrieb der Pumpen erfolgt über Elektromotoren.

in den Direktbetrieb

Proposed translations

11 hrs
Selected

s.u.

(насосы) начинают перегонку непосредственно в гидросистему пресса
переключаются на непосредственное питание гидросистемы пресса
переключаются непосредственно к прессу

Схемы не вижу, но предполагаю, что под Akku подразумевается "гидравлический аккумулятор", подпитывающий гидроагентом пресс и насосы перекачки этого гидроагента (газ, масло). Тогда, в отличие от предположения Юрия (по его ответу я понимаю это как "аккумуляторы для насосов"), думаю, что когда аккумулятор опорожняется - гидроагент использован - насосы начинаюн качать этот гидроагент непосредственно в гидросистему пресса (auf die Presse geschaltet - переключаются НА пресс). Режим работы по схеме "насос-пресс", а не "насос-аккумулятор-пресс"

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
4 mins

непосредственный/прямой привод

если автор подразумевал Direktantrieb (direct drive)
Something went wrong...
6 hrs

на прямой режим работы

Полагаю, так.
Something went wrong...
6 hrs
German term (edited): Direktbetrieb

непосредственный режим работы/работа в непосредственном режиме

nach Entleeren des Akkus- есть две подсказки
Der Antrieb der Pumpen erfolgt über Elektromotoren -- привод уже есть

Непосредственный режим - Большая Энциклопедия Нефти и ...
www.ngpedia.ru/id392814p1.htmlПри работе в непосредственном режиме оператор языка набирается без номера и немедленно выполняется. Такой режим применяется при простых ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search