Glossary entry

Polish term or phrase:

układ kostno-stawowy

English translation:

osteoarticular system

Added to glossary by p_t
May 8, 2012 22:57
12 yrs ago
21 viewers *
Polish term

układ kostno-stawowy

Polish to English Medical Medical (general)
We wprowadzeniu teoretycznym dokonano analizy najważniejszych aspektów medycznych oraz biomechanicznych dotyczących właściwości struktur kostno-stawowych człowieka.
Proposed translations (English)
4 +1 osteoarticular system
3 +2 skeletal system

Discussion

Polangmar May 9, 2012:
To w końcu o który termin jest pytanie? :-)
p_t (asker) May 9, 2012:
@Polangmar, może to i dobry pomysł, skoro jednak pojawiła się propozycja odpowiedzi, pozostawimy pytanie
Polangmar May 9, 2012:
Może lepiej usunąć to pytanie i zadać nowe? Inaczej może powstać zamieszanie...
p_t (asker) May 8, 2012:
przepraszam za nieścisłość, poproszę "struktury"
Polangmar May 8, 2012:
Układ (jak w nagłówku) czy struktury (jak w kontekście)?

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

osteoarticular system

a struktury to "osteoarticular structures" i taki przykład zamieszczam
Example sentence:

Arthrosonography in the evaluation of osteoarticular and soft-tissue structures in rheumatology

Peer comment(s):

agree Ewelina Madej
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
+2
1 hr

skeletal system

Nie znalazlam dokladnego odpowiednika, ktory uwzglednialby "stawy" w nazwie.
Jesli przetlumaczyc to doslownie to "struktur kostno-stawowych" bedzie "bone and joint structures"
Peer comment(s):

agree Pawel Baka : "bones and joints" również byłoby ok
7 hrs
dziekuje
agree Agnieszka B
9 hrs
dziekuje
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search