Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
suc.
English translation:
sucesores / y sucesión
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
May 1, 2012 03:09
12 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
suc.
Spanish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Any help is appreciated
This is a footnote on a "concusro mercantil", so limited context I'm afraid.
Tomo LIII. pág. 2468. Amparo civil en revisión 222/36. 2ª. Sec. Guillermo Aguirre, suc. de 31 de agosto de 1936. Mayoría de cuatro votos. La publicación no menciona el nombre del ponente. Disidente: Luis Bazdresch.
Thanks!
This is a footnote on a "concusro mercantil", so limited context I'm afraid.
Tomo LIII. pág. 2468. Amparo civil en revisión 222/36. 2ª. Sec. Guillermo Aguirre, suc. de 31 de agosto de 1936. Mayoría de cuatro votos. La publicación no menciona el nombre del ponente. Disidente: Luis Bazdresch.
Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +1 | sucesores / y sucesión | Rafael Molina Pulgar |
Change log
May 8, 2012 21:33: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
sucesores / y sucesión
Puede ser.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Rafael"
Discussion
I thought it meant "Secretario: Guillermo Aguirre", so I couldn't see how "suc. de" could mean "sucesores/sucesión de", but in fact it's "2ª", so maybe "2ª Sec." means "Segunda Secretaría".
Anyway, the reference I've posted indicates that Guillermo Aguirre is the name of the party in the case, not the secretary.
357609 - Visualizar tesis
200.38.163.161/UnaTesislnkTmp.asp?nIus=357609
Bloquear todos los resultados de 200.38.163.161
Amparo civil en revisión 222/36. Aguirre Guillermo, sucesión de. 31 de agosto de 1937. Mayoría de cuatro votos. Disidente: Luis Bazdresch. La publicación no ...
I was beginning to suspect "suc. de" was "sucesión de" after all. It looks as though it goes with the date, but in fact it goes with the bit before, and there should be a full stop after "de".