07:11 Mar 21, 2012 |
|
English to Russian translations [PRO] Marketing - Investment / Securities / торговля на Forex | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | см. |
| ||
3 | (быть) в ударе |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
см. Explanation: состояние полного сосредоточения/концентрации (на своей работе/деятельности) без отвлечения на внешние/посторонние факторы вариант: ... погружения (?) Не знаю, есть ли укороченный (устоявшийся) вариант для биржевой торговли. Длинновато, конечно. Мне кажется, Ваш вариант "спокойное состояние духа" как бы не совсем подходит. http://www.joelonsoftware.com/articles/fog0000000068.html We all know that knowledge workers work best by getting into "flow", also known as being "in the zone", where they are fully concentrated on their work and fully tuned out of their environment. http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_(psychology) Flow is the mental state of operation in which a person in an activity is fully immersed in a feeling of energized focus, full involvement, and success in the process of the activity. Colloquial terms for this or similar mental states include: ... to be in the zone ... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-21 08:45:21 GMT) -------------------------------------------------- Просто еще одна ссылка: http://www.thefreedictionary.com/in the zone in the zone Informal In a state of focused attention or energy so that one's performance is enhanced. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-21 08:47:03 GMT) -------------------------------------------------- Спасибо Вам за комментарий. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(быть) в ударе Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2012-03-21 15:57:20 GMT) -------------------------------------------------- Использование этого термина возможно как и в азартных играх, так и в повседневной жизни. Определение в словаре: В ударе Экспрес. 1. В состоянии вдохновения, подъёма духовных сил, когда удаётся сделать что-либо значительное. Лёгкое возбуждение снова поднялось в нём, он почувствовал, что находится в ударе. Факты и мысли, как в ключе, бились в его воображении, и, казалось, только ждали предлога, чтоб воплотиться в слово и рядом стройных картин встать перед слушателем (А. Эртель. Волховская барышня). 2. Устар. Расположен, в настроении (сделать что-либо). Видите ли, я в ударе резонёрствовать (Герцен. Письма об изучении природы). Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=in+the+zone |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.