Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Betreuerausweis
Romanian translation:
legitimaţie/carte de indentitate a tutorelui
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Mar 11, 2012 16:04
12 yrs ago
13 viewers *
German term
Betreuerausweis
German to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Betreuerausweis, Germania
Betreuer- Pt. o doamnă de 90 de ani, dementă.
Curator sduau tutore, curatelă sau tutelă??
Curator sduau tutore, curatelă sau tutelă??
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | legitimaţie/carte de indentitate a tutorelui | Bogdan Burghelea |
5 | legitimatie de asistent personal | Adela Schuller |
3 -1 | hotărârea judecătoreasca de instituire a tutelei | Helga Kugler |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
legitimaţie/carte de indentitate a tutorelui
Din cîte înţeleg, "Betreuer" este persoana instituită permanent să se ocupe permanent de raporturile juridice ale unei persoane puse sub interdicţie.
Dat fiind faptul că diferenţa dintre tutelă şi curatelă constă tocmai în aceea că tutela priveşte o supraveghere şi reprezentare permanentă, iar curatela, doar pentru o chestiunedeterminată, înclin să spun că e vorba de tutelă, deci de un tutore.
Dat fiind faptul că diferenţa dintre tutelă şi curatelă constă tocmai în aceea că tutela priveşte o supraveghere şi reprezentare permanentă, iar curatela, doar pentru o chestiunedeterminată, înclin să spun că e vorba de tutelă, deci de un tutore.
Note from asker:
Mersi, dl e avocat! Deci tutelă! |
Deci asta-i diferenäa: permanent/ chestiune determinată! Aici este permanent, dar dat fiind că dna. se află la cămin, doar pt. 2 chestiuni determinate; ea este şi va rămâne dementă, cît va mai trăi! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi!"
29 mins
legitimatie de asistent personal
Wird in Rumänien auch für die Betreuer von Behinderten
Note from asker:
Danke, Adela! Klingt mir aber gar nicht juristisch! Na ja, mal sehen- morgen! |
Scheint aber eine andere - ggf. typisch RO- Variante zu sein- jetzt, wo ich es durchgelesen habe! Danke nochmals! Aber NICHT identisch, denn: ART. 5 Odata cu încetarea contractului individual de munca, asistentii personali ai persoanelor cu handicap grav si asistentii personali profesionisti au obligatia de a preda legitimatia. |
Contract--> also nur "îngrijitor", nicht "juristisch bestellt"!! |
dar e corect, în acest caz, pt. un altfel de „Ausweis făr betreuende/ pflegende Person“. Deci- o capcană/ un false friende, dat fiind că în RFG "Betreuerausweis" e un termen stabilit prin lege în ceea ce priveşte definiţia lui 8probabil). |
-1
2 hrs
hotărârea judecătoreasca de instituire a tutelei
altă variantă
sau:
decizie (dispoziţie) de instituire a tutelei
sau:
decizie (dispoziţie) de instituire a tutelei
Note from asker:
Sorry- das ist ein AUSWEIS, kein Beschluss o.ä.! Danke trotzdem! |
Peer comment(s):
disagree |
Bogdan Burghelea
: E vorba de un "Ausweis" - deci legitimaţie, iar nu "Urteil" sau "Beschluß".
14 hrs
|
Da, aveti dreptate! Am gresit.
|
Something went wrong...