Glossary entry

German term or phrase:

Betreuerausweis

Romanian translation:

legitimaţie/carte de indentitate a tutorelui

Added to glossary by Bernd Müller (X)
Mar 11, 2012 16:04
12 yrs ago
13 viewers *
German term

Betreuerausweis

German to Romanian Law/Patents Law (general) Betreuerausweis, Germania
Betreuer- Pt. o doamnă de 90 de ani, dementă.

Curator sduau tutore, curatelă sau tutelă??

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

legitimaţie/carte de indentitate a tutorelui

Din cîte înţeleg, "Betreuer" este persoana instituită permanent să se ocupe permanent de raporturile juridice ale unei persoane puse sub interdicţie.
Dat fiind faptul că diferenţa dintre tutelă şi curatelă constă tocmai în aceea că tutela priveşte o supraveghere şi reprezentare permanentă, iar curatela, doar pentru o chestiunedeterminată, înclin să spun că e vorba de tutelă, deci de un tutore.
Note from asker:
Mersi, dl e avocat! Deci tutelă!
Deci asta-i diferenäa: permanent/ chestiune determinată! Aici este permanent, dar dat fiind că dna. se află la cămin, doar pt. 2 chestiuni determinate; ea este şi va rămâne dementă, cît va mai trăi!
Peer comment(s):

agree Marius Sfara : in loc de legitimatie cred ca in Romania se foloseste mai repede Certificat, chiar daca suna aiurea
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi!"
29 mins

legitimatie de asistent personal

Wird in Rumänien auch für die Betreuer von Behinderten
Note from asker:
Danke, Adela! Klingt mir aber gar nicht juristisch! Na ja, mal sehen- morgen!
Scheint aber eine andere - ggf. typisch RO- Variante zu sein- jetzt, wo ich es durchgelesen habe! Danke nochmals! Aber NICHT identisch, denn: ART. 5 Odata cu încetarea contractului individual de munca, asistentii personali ai persoanelor cu handicap grav si asistentii personali profesionisti au obligatia de a preda legitimatia.
Contract--> also nur "îngrijitor", nicht "juristisch bestellt"!!
dar e corect, în acest caz, pt. un altfel de „Ausweis făr betreuende/ pflegende Person“. Deci- o capcană/ un false friende, dat fiind că în RFG "Betreuerausweis" e un termen stabilit prin lege în ceea ce priveşte definiţia lui 8probabil).
Something went wrong...
-1
2 hrs

hotărârea judecătoreasca de instituire a tutelei

altă variantă

sau:
decizie (dispoziţie) de instituire a tutelei
Note from asker:
Sorry- das ist ein AUSWEIS, kein Beschluss o.ä.! Danke trotzdem!
Peer comment(s):

disagree Bogdan Burghelea : E vorba de un "Ausweis" - deci legitimaţie, iar nu "Urteil" sau "Beschluß".
14 hrs
Da, aveti dreptate! Am gresit.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search