GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:19 Mar 2, 2012 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catharine Cellier-Smart Reunion Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | don't get in a huff |
| ||
4 | Hey, man -- keep coo! |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Different meanings |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
don't get in a huff Explanation: suggestion - see my reference comment This comes from one of my old dictionaries first published in 1934 so it fits with your time period. As far as I know this sort of meaning isn't found in the more recent dictionaries. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-03-02 15:28:17 GMT) -------------------------------------------------- They're not always right - there was a question the other day about "clovisse" which my old dictionary translated as 'cockle' and that's completely wrong (today anyway)! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||