Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
be totally straight
French translation:
soyez (super) ferme
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-26 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 22, 2012 17:17
12 yrs ago
English term
be totally straight
English to French
Marketing
Cosmetics, Beauty
Hair straightener
Bonjour,
Je cherche à traduire l'expression "be totally straight" dans le contexte suivant :
"Be creative... be professional... be totally straight. oh yea... our package rocks too:".
Le contexte est celui d'un lisseur pour cheveux, d'où certainement un jeu de mots avec "be totally straight". J'avais pensé à "Soyez totalement raide" mais le sous-entendu est trop vaste.
Merci de votre aide.
Je cherche à traduire l'expression "be totally straight" dans le contexte suivant :
"Be creative... be professional... be totally straight. oh yea... our package rocks too:".
Le contexte est celui d'un lisseur pour cheveux, d'où certainement un jeu de mots avec "be totally straight". J'avais pensé à "Soyez totalement raide" mais le sous-entendu est trop vaste.
Merci de votre aide.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
26 mins
Selected
soyez (super) ferme
J'entends "be totally straight" comme un jeux de mot dans ce contexte, entre "ne tournez pas autour du pot" ("soyez direct/franc") et "optez pour des cheveux lisses".
Soyez cr
Soyez cr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, je n'ai pas choisi exactement cette solution mais c'est votre vision de la phrase qui m'a guidée. J'ai opté pour : "Soyez direct, avec un look totalement lisse !""
2 mins
soyez super lisse ...
..
Peer comment(s):
neutral |
EllieZa (X)
: le problème, c'est que là, le jeu de mots est négatif. Une femme n'a pas envie d'être considérées comme lisse ;-) sauf si c'est du second degré, mais j'ai pas l'impression que ce soit le cas, là
12 mins
|
+1
4 mins
soyez (totalement) net
En alternative à "lisse"
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-02-22 17:23:35 GMT)
--------------------------------------------------
ou "nette", selon la cible.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-02-22 17:23:35 GMT)
--------------------------------------------------
ou "nette", selon la cible.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: ou clair
1 min
|
Merci Gilles :)
|
|
neutral |
EllieZa (X)
: j'aime bien clair !
11 mins
|
OK :)
|
|
neutral |
Myrtille Montaud
: attention "clair" avec les cheveux, ça peut porter à confusion (cheveux clairs/foncés) ;-)
19 hrs
|
6 mins
soyez raides dingues
.... si vous voulez garder "raide". une suggestion...
32 mins
soyez bien franche
1 hr
Soyez complètement droit
Il y a probablement mieux mais en attendant, c'est une autre sugggestion!
+1
2 hrs
soyez parfaite
soyez créative, soyez professionnelle, soyez parfaite...
Ca va crescendo et c'est tout ce que l'on attend d'une coiffeuse !
Ca va crescendo et c'est tout ce que l'on attend d'une coiffeuse !
Peer comment(s):
agree |
Myrtille Montaud
: j'aime bien! "soyez parfaite" (car votre coupe est parfaitement lisse, sans aucune frisure, bouclette...)
17 hrs
|
Merci!
|
Something went wrong...