09:02 Feb 21, 2012 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Belanche García France Local time: 08:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | paraphes |
| ||
3 | (les factures) ont été visées (par une autre personne) |
| ||
3 | bons pour accord |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(les factures) ont été visées (par une autre personne) Explanation: Si "visés" aparece en francés debe tratarse de una traducción? Yo reformularía la frase |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bons pour accord Explanation: Une autre proposition... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
paraphes Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 22 minutes (2012-02-21 09:24:42 GMT) -------------------------------------------------- 1. Signature schématique, souvent abrégée aux initiales du nom. http://www.cnrtl.fr/definition/paraphe -------------------------------------------------- Note added at 21 heures (2012-02-22 06:50:08 GMT) -------------------------------------------------- Ceci peut t'intéresser : [...] un visé [...] es una firma simplificada. Por ejemplo, en un contrato pones la firma completa en el lugar de las firmas en la última página, y en las demás, en el margen lateral o el inferior, una firma más sencilla, que pueden ser las iniciales con algún tipo de rúbrica u otro tipo de firma ilegible pero más sencilla para indicar que esas páginas también las suscribes. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1576252 |
| |