Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auflaufbremse Auflaufvorrichtung
Turkish translation:
Ataletle frenleme cihazı
Added to glossary by
glandriel1
Feb 11, 2012 09:53
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Auflaufbremse Auflaufvorrichtung
German to Turkish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Brinkmann Maschinen
Die Funtionalitaet prüfen: Beleuchtung, Auflaufbremse /Auflaufvorrichtung
Proposed translations
(Turkish)
4 | Ataletle frenleme cihazı | Dagdelen |
Proposed translations
18 mins
Selected
Ataletle frenleme cihazı
Auflaufbremse / Auflaufvorrichtung = surge brake / overrun brake => Ataletle frenleme cihazı
http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/automotive_cars...
http://web.itu.edu.tr/~akalin/class/mak461e/tkfren.pdf
http://www.cektasi.com/images/kilavuz.pdf
http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/automotive_cars...
http://web.itu.edu.tr/~akalin/class/mak461e/tkfren.pdf
http://www.cektasi.com/images/kilavuz.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teşekkürler çok yardımcı oldu, çünkü ben başka bir açıklama bulamamıştım"
Reference comments
5 days
Reference:
MOST HELPFUL VE SORULAN SORUYU KAPATMA
MOST HELPFUL
Tüm yanıtlardan yararlandım. Sözcüklere bu kadar renkli bakmak güzel. Aradan bir hafta geçmiş, puan vermek durumundayım, demin sistemden ''kapatsan, versen puanı iyi olmaz mı'' mealinde bir bildirim geldi...
Sorularımızı kapatalım, puanımızı verelim diyorum.
Soru soran bazı prozcular puan verirken niye bu kadar ''boşverci'' oluyor yorumlamakta zorlanıyorum.
Millet seferber oluyor, işini gücünü bırakıyor, 1000 yere bakıyor, zaman harcıyor...
Emeğin karşılığı verilmeli. Prozda buna ''Kudoz'' denmiş. Puan vermekten korkmayalım. Yardımcı olmak güzeldir, sözcüklere renkli renkli bakmak da...
Emeği geçen herkese puan veremiyorum, sistem buna izin vermiyor. Haaa denilecek ki puan için değil, bilgi için yanıtladık... Gene de herkese puanım nasip olsun isterdim... Neyse
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-02-16 15:17:16 GMT)
--------------------------------------------------
Kaynak: http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/internet_e_comm...
Kaynak: http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/internet_e_comm...
Tüm yanıtlardan yararlandım. Sözcüklere bu kadar renkli bakmak güzel. Aradan bir hafta geçmiş, puan vermek durumundayım, demin sistemden ''kapatsan, versen puanı iyi olmaz mı'' mealinde bir bildirim geldi...
Sorularımızı kapatalım, puanımızı verelim diyorum.
Soru soran bazı prozcular puan verirken niye bu kadar ''boşverci'' oluyor yorumlamakta zorlanıyorum.
Millet seferber oluyor, işini gücünü bırakıyor, 1000 yere bakıyor, zaman harcıyor...
Emeğin karşılığı verilmeli. Prozda buna ''Kudoz'' denmiş. Puan vermekten korkmayalım. Yardımcı olmak güzeldir, sözcüklere renkli renkli bakmak da...
Emeği geçen herkese puan veremiyorum, sistem buna izin vermiyor. Haaa denilecek ki puan için değil, bilgi için yanıtladık... Gene de herkese puanım nasip olsun isterdim... Neyse
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-02-16 15:17:16 GMT)
--------------------------------------------------
Kaynak: http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/internet_e_comm...
Kaynak: http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/internet_e_comm...
Discussion
Bu kuralları henüz öğrenmemiş olan arkadaşlar şuraya bakabilirler.
KudoZ - 2. Rules for asking
http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...