GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:00 Feb 3, 2012 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Green IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MichelleYou United States Local time: 13:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 性能功耗比 |
| ||
4 | 电力性能有效率 |
| ||
3 | 电力功效 |
|
power to performance effectiveness 电力性能有效率 Explanation: PPE should be a ratio to measure the effectiveness of power performance. Definition is in the context: PPE is represented, then, as actual power performance, divided by optimal power performance. You may twist the translation a little. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
power to performance effectiveness 电力功效 Explanation: “电力功效”或“电量功效” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
power to performance effectiveness 性能功耗比 Explanation: 是指计算机设备单位功耗条件下的计算性能,注意,此处不是指实际性能与理论最大值之比,事实上,一般不建议计算机满负荷运行。以 PC 为例,即使CPU仅消耗10%左右,系统的实际功耗也会达到最大功耗的60%以上,很显然,如果让CPU始终以10%的负荷运行,系统的性能功耗比肯定不会达到最佳状态。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.