my miracle in a jar

Spanish translation: el bote/frasco milagroso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:my miracle in a jar
Spanish translation:el bote/frasco milagroso
Entered by: Karina Garcia Pedroche

19:53 Dec 26, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Infomertial Script
English term or phrase: my miracle in a jar
"WHAT MAKES XXX SO EXTRAORDINARY? THEIR LUXURIOUS INGREDIENTS AND INSTANT AND LASTING RESULTS.
IT'S LIKE MY FOUNTAIN OF YOUTH. IT'S LIKE ***MY MIRACLE IN A JAR***. IT TOOK AWAY ALL THE DRY, PATCHY SKIN ON MY FOREHEAD."
Karina Garcia Pedroche
Argentina
Local time: 19:31
el bote/frasco milagroso
Explanation:
otra forma de decirlo
Selected response from:

Rosa Grau (X)
Spain
Local time: 00:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3un milagro envasado
Cecilia Gowar
4 +2el bote/frasco milagroso
Rosa Grau (X)
5 +1mi milagro en un frasco
Blanca Collazo
4 +1"un milagro dentro de un tarro"
Sayda Pineda
4una loción milagrosa
Luis Antonio de Larrauri
3el milagro en frasco
Fabiana Yampolsky


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
el milagro en frasco


Explanation:
Aunque la traducción literal sería MI milagro en frasco me parece que EL milagro en frasco, o tal vez EL MILAGRO PARA MI en frasco sería mejor. Espero te ayude!

Fabiana Yampolsky
Argentina
Local time: 19:31
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
el bote/frasco milagroso


Explanation:
otra forma de decirlo

Rosa Grau (X)
Spain
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RaquelMòdol: Sí, mejor "frasco". Saludos.
17 mins
  -> gracias!

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Coincido. Saludos Rosa
2 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mi milagro en un frasco


Explanation:
Mi opinión, nada más.

no es cualquier milagro, es *MI* milagro. el uso del adjetivo modificador (mi) es muy importante para el mensaje que está enviando la persona. *EL* no es tan personal como ella/el lo hace usando *MI*

Blanca Collazo
Puerto Rico
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerardo Garcia Ramis: Ciertamente, no es el milagro de cualquiera, hay que respetar el ángulo publicitario.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una loción milagrosa


Explanation:
Despegándome de la literalidad, yo diría algo así: "es como una loción milagrosa".

Suerte.

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 00:31
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
un milagro envasado


Explanation:
No usaría el posesivo en castellano.

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benjamin A Flores: este me gusta más solo que sería "mi milagro envasado" ¿verdad?
10 hrs
  -> Gracias Benjamín. El posesivo no queda bien en castellano en este caso. Igual, ya se lo está usando justo antes "mi fuente de Juvencia".

agree  Anabella Losada
13 hrs
  -> ¡Gracias Anabella!

agree  Marta Moreno Lobera
16 hrs
  -> ¡Gracias Mercedes!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"un milagro dentro de un tarro"


Explanation:
Espero le parezca esta versión de la frase. Yo no usaría "Mi milagro" ya que la repeticion de la silaba me parece confusa: mi... mi..lagro. Y en lo personal si fuera la consumidora me llamaría mas la atención que haya "un" milagro, con el artículo indefinido, un milagro que le puede suceder a cualquiera... dentro de un tarro, me imagino un bote de boca ancha.


    Reference: http://www.google.com/search?q=tarro+de+crema&hl=en&client=f...
Sayda Pineda
United States
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search