rez-de-dalle

English translation: concourse level

18:34 Dec 16, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: rez-de-dalle
I'm working on a property deed, and I found this term in the description of the premises.

Context:

-472,78 m2 du niveau rez-de-dalle au sixième étage (6.50 à 7.10 NGF environ)

Can anybody help?

Thanks!
Carla Avenia Koency
Argentina
Local time: 17:18
English translation:concourse level
Explanation:
hard to say without more info but I assume this is a case where the building is surrounded by an elevated pedestrian concourse, as at La Défense for instance. Six floors between that and the ground floor seems a lot, but it may be reasonable. I don't remember how many "sub-concourse" floors the buildings at La Défense have, but it must be at least 3 or 4, depending maybe which end of the concourse they are.

If it IS "from the ground floor to the sixth", and assuming the total floor area of 472m² is divided equally between the floors, that makes just 67m² per floor. Not a lot for retail or office premises, especially if you have to have stairs connecting them. Maybe these are plant (technical) rooms ...

6.50 à 7.10 NGF environ is another mystery. That's 60 cm. Is the floor not level or do they simply not know how high it is? In any case, a sixth floor will necessarily be more than 7m asl, even if the building is on the beach!

What is the building, where is it?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2011-12-19 13:45:47 GMT)
--------------------------------------------------

Le site du projet est actuellement occupé en majeure partie par l'immeuble de bureaux IRIS. Le groupe Générali en est propriétaire. Cet immeuble se développe sur 7 NIVEAUX AU DESSUS DE LA DALLE DU PARVIS ET SUR 5 NIVEAUX D'INFRASTRUCTURE

Le niveau de référence principal pour les futurs usagers de la tour est celui du rez-DE-DALLE À LA
CÔTE 48.70 NGF. Ce niveau, qui est celui du hall d'accueil, est accessible de plain pied depuis la
place de l'Iris au sud.
Il correspond également à l'altimétrie des deux passerelles Iris et Alsace qui encadrent le projet à l'ouest et à l'est avant d'enjamber le boulevard circulaire pour rejoindre les autres quartiers de la ville de Courbevoie.
® Un autre niveau de référence est celui du boulevard circulaire au nord au niveau « REZ DE RUE » DE LA TOUR À LA CÔTE 36.65 NGF. Il correspond à la future voie de desserte qui cheminera à couvert sous la dalle du R2 et permettra d'accéder à un hall secondaire VIP.

Le projet de la Tour Generali comporte 46 NIVEAUX DE SUPERSTRUCTURE DEPUIS LE NIVEAU DE RÉFÉRENCE D'ACCESSIBILITÉ PIÉTONS DU REZ-DE-DALLE, 3 NIVEAUX INTERMÉDIAIRES DEPUIS LE REZ DE RUE (CÔTÉ BOULEVARD CIRCULAIRE) ET 2 NIVEAUX EN INFRASTRUCTURE.

Sous le niveau S2 un volume technique abrite les cuvettes monte-charges et les cuves de rétention EP.
Le NIVEAU S2 (27.00 NGF), pour une grande part à usage technique, comprend notamment les stockages de frigories, le sprinklage, les bâches à eau et surpresseurs.
Le NIVEAU S1 (31.15 NGF) est également à usage technique. Il accueille notamment l'arrivée des réseaux urbains, des postes de transformation et des groupes électrogènes. Des locaux concessionnaires accessibles de plain pied sont disposés en façade ouest.
Le NIVEAU REZ DE RUE (36.65 NGF) correspondant à l'altimétrie du boulevard circulaire est traversé par une voie de desserte en sens unique, en double hauteur, à couvert desservant le bâtiment.
Au nord de la voie, le bâtiment sur le boulevard contient un commerce ouvert sur le boulevard et un stationnement vélos.
Au sud de la voie, dans l'emprise carrée de la tour, sont installés un accès visiteurs et son hall attenant, ainsi que des locaux techniques et les locaux spécifiques aux sapeurs pompiers (PCI et base vie).
Le NIVEAU R1 (40.58 NGF) contient de grandes zones d'archives, une salle informatique ainsi que des locaux techniques
Le NIVEAU R2 (44.50 NGF) accueille majoritairement la cuisine centrale de la tour ainsi qu'une zone de bureaux.
Ce niveau est desservi au sud, par l'aire de livraison en connexion directe avec l'espace de réception de la cuisine et les zones déchets.
LE NIVEAU REZ-DE-DALLE (48.70 NGF) correspond à l'entrée principale de la tour depuis la place de l'Iris au sud. Il contient le hall double hauteur et l'accès aux différents organes de circulation verticale.
Au nord dans l'emprise du bâtiment sur le boulevard est créé un auditorium de 177 places et son foyer, ainsi qu'un ensemble de salles de réunions.
Le NIVEAU D1 (54.70 NGF) est dédié à la restauration. Il contient un RIE de 452 places réparti en 3 entités : - une distribution par kiosques express de 280 places
http://www.defense-92.fr/generalileprojet.html

The building continues to niveau D46, so I assume D = Dalle. In your case, you are looking at rez de dalle and floor D6, to use the same terminology, unless your rez de dalle and level 6 (measured from the actual ground level) are one and the same.

Selected response from:

Bourth (X)
Local time: 22:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ground floor
Nikki Scott-Despaigne
3 +2concourse level
Bourth (X)
3bottom slab
axies
Summary of reference entries provided
Wiki extract:
kashew

Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ground floor


Explanation:
Just reread this and I think I may have seen the ight! No need to deviate from the normal meaning.

"DU rez-de-dalle AU 6e étage"

"FROM ground floor TO THE 6th floor"



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-16 19:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

I'd been thinking "OF the ground floor" and with "au" as a stationary "ON" rather than the expression of a distance covered between the two points, "TO THE". Pff... kicking myself!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-16 19:58:44 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.presse-francophone.org/apfa/defi/r/rezdedal.htm

REZ-DE-DALLE, n. m.

Domaine : bâtiment.

Définition : niveau correspondant à la circulation des piétons lorsqu'il est distinct de celui de la circulation routière.

Anglais : slab level, flagstone level.

Source : ancien arrêté du 17 février 1986 (J.O. du 21 mars 1986).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-17 01:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Might this not be taking "flagstone" as in the reference to be me

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-17 01:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

MDR, not to be "me" (?*!) but to be meaning on a level with the flagstone as in pavement?

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-17 01:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

I have no problem with a six-storey building with 67m²/floor as offices, if this is an old building which has been converted?

I have lived in an old building which had once served as the village's town hall and then later again was converted into accommodation. EAch floor had about 70m² and there were three floors.
Guess we need more context...?

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: But it's a special kind of ground floor...
1 hr
  -> Pavement-level

agree  Wendy Streitparth: Agree with "from" ground floor "to" 6th floor?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bottom slab


Explanation:
res-de-dalle instead of...
res-de-chaussée <=> ground/lower/bottom floor.

axies
Australia
Local time: 05:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
concourse level


Explanation:
hard to say without more info but I assume this is a case where the building is surrounded by an elevated pedestrian concourse, as at La Défense for instance. Six floors between that and the ground floor seems a lot, but it may be reasonable. I don't remember how many "sub-concourse" floors the buildings at La Défense have, but it must be at least 3 or 4, depending maybe which end of the concourse they are.

If it IS "from the ground floor to the sixth", and assuming the total floor area of 472m² is divided equally between the floors, that makes just 67m² per floor. Not a lot for retail or office premises, especially if you have to have stairs connecting them. Maybe these are plant (technical) rooms ...

6.50 à 7.10 NGF environ is another mystery. That's 60 cm. Is the floor not level or do they simply not know how high it is? In any case, a sixth floor will necessarily be more than 7m asl, even if the building is on the beach!

What is the building, where is it?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2011-12-19 13:45:47 GMT)
--------------------------------------------------

Le site du projet est actuellement occupé en majeure partie par l'immeuble de bureaux IRIS. Le groupe Générali en est propriétaire. Cet immeuble se développe sur 7 NIVEAUX AU DESSUS DE LA DALLE DU PARVIS ET SUR 5 NIVEAUX D'INFRASTRUCTURE

Le niveau de référence principal pour les futurs usagers de la tour est celui du rez-DE-DALLE À LA
CÔTE 48.70 NGF. Ce niveau, qui est celui du hall d'accueil, est accessible de plain pied depuis la
place de l'Iris au sud.
Il correspond également à l'altimétrie des deux passerelles Iris et Alsace qui encadrent le projet à l'ouest et à l'est avant d'enjamber le boulevard circulaire pour rejoindre les autres quartiers de la ville de Courbevoie.
® Un autre niveau de référence est celui du boulevard circulaire au nord au niveau « REZ DE RUE » DE LA TOUR À LA CÔTE 36.65 NGF. Il correspond à la future voie de desserte qui cheminera à couvert sous la dalle du R2 et permettra d'accéder à un hall secondaire VIP.

Le projet de la Tour Generali comporte 46 NIVEAUX DE SUPERSTRUCTURE DEPUIS LE NIVEAU DE RÉFÉRENCE D'ACCESSIBILITÉ PIÉTONS DU REZ-DE-DALLE, 3 NIVEAUX INTERMÉDIAIRES DEPUIS LE REZ DE RUE (CÔTÉ BOULEVARD CIRCULAIRE) ET 2 NIVEAUX EN INFRASTRUCTURE.

Sous le niveau S2 un volume technique abrite les cuvettes monte-charges et les cuves de rétention EP.
Le NIVEAU S2 (27.00 NGF), pour une grande part à usage technique, comprend notamment les stockages de frigories, le sprinklage, les bâches à eau et surpresseurs.
Le NIVEAU S1 (31.15 NGF) est également à usage technique. Il accueille notamment l'arrivée des réseaux urbains, des postes de transformation et des groupes électrogènes. Des locaux concessionnaires accessibles de plain pied sont disposés en façade ouest.
Le NIVEAU REZ DE RUE (36.65 NGF) correspondant à l'altimétrie du boulevard circulaire est traversé par une voie de desserte en sens unique, en double hauteur, à couvert desservant le bâtiment.
Au nord de la voie, le bâtiment sur le boulevard contient un commerce ouvert sur le boulevard et un stationnement vélos.
Au sud de la voie, dans l'emprise carrée de la tour, sont installés un accès visiteurs et son hall attenant, ainsi que des locaux techniques et les locaux spécifiques aux sapeurs pompiers (PCI et base vie).
Le NIVEAU R1 (40.58 NGF) contient de grandes zones d'archives, une salle informatique ainsi que des locaux techniques
Le NIVEAU R2 (44.50 NGF) accueille majoritairement la cuisine centrale de la tour ainsi qu'une zone de bureaux.
Ce niveau est desservi au sud, par l'aire de livraison en connexion directe avec l'espace de réception de la cuisine et les zones déchets.
LE NIVEAU REZ-DE-DALLE (48.70 NGF) correspond à l'entrée principale de la tour depuis la place de l'Iris au sud. Il contient le hall double hauteur et l'accès aux différents organes de circulation verticale.
Au nord dans l'emprise du bâtiment sur le boulevard est créé un auditorium de 177 places et son foyer, ainsi qu'un ensemble de salles de réunions.
Le NIVEAU D1 (54.70 NGF) est dédié à la restauration. Il contient un RIE de 452 places réparti en 3 entités : - une distribution par kiosques express de 280 places
http://www.defense-92.fr/generalileprojet.html

The building continues to niveau D46, so I assume D = Dalle. In your case, you are looking at rez de dalle and floor D6, to use the same terminology, unless your rez de dalle and level 6 (measured from the actual ground level) are one and the same.



Bourth (X)
Local time: 22:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 539
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: That's how I interpret it too, Alex; see my initial disucssion post, and request for context, natch! I think this is 6 floors above the concourse, and I guess the 473 m² may not be evenly distirbuted, but simply located somewhere within that range?
1 hr

agree  kashew: A good bet.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins
Reference: Wiki extract:

Reference information:
Pour la conception urbaine des dalles paysagées comportant des jardins et des circulations piétonnes surélevés communes à un quartier qui ont généralisé cette conception, le rez-de-dalle est devenu le nouveau niveau rez-de-chaussée piéton.

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2011-12-16 18:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

I agree with Nikki here.

kashew
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Nikki Scott-Despaigne: Yes for the standard reading of rez-de-dalle and I agree if you agree that as this is the 6th floor, this reading cannot apply here. Do we still agree Kashew? 8-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search