Dec 6, 2011 07:46
12 yrs ago
French term

Plan à plan et synthès

French to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama
Buenos días:
¿Algún especialista en cine que sepa lo que es un "plan à plan" y "synthes" (imagino que la última es un resumen).
Este es mi contexto:
- une beta numérique de l’œuvre, un plan à plan, les synthés, les génériques et le commentaire.

¡Muchas gracias!

Discussion

montse c. Dec 6, 2011:
dos términos Si preguntas dos términos, debes entrar dos preguntas.

Proposed translations

10 hrs
Selected

plano a plano y síntesis

Me consta que en el mundo del cine se utiliza más la expresión secuencia por secuencia, aunque creo que en el análisis de una secuencia de imágenes es más usual el plano a plano que el plano por plano.
En cuanto al segundo término, en este contexto sólo puede referirse al resultado del análisis de los planos, que daría lugar a una síntesis.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins

plano por plano / sintetizadores

Análisis fílmico plano por plano

"Synthès" no creo que sea la sinopsis, me parece que se refiere a la música o sonido de sintetizadores. No sé si te encaja con el resto de la traducción.
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

Para “Synthés”, mira estos enlaces:

(y va contra las normas de Kudoz preguntar dos términos en una sola entrada)

http://tvstory.online.fr/idtv_index2a.php

05-01-2005
LCI fait peau neuveSOURCE: idTV
Nouveaux décors et nouveaux génériques, depuis ce matin, LCI a mis a l'antenne sa nouvelle identité visuelle. L'habillage sonore a été légèrement remixé, quand au logo, il n'a pas évolué. La charte graphique repose sur écran verticalement partagé en deux avec un mélange d'éléments graphiques "synthétiques" (globe, planisphère..) et d'images (ordinateur, journaux, montre..). Le 'ticker' et les synthés apparaissent désormais sur un fond bleu clair translucide. Les plateaux, avec un décor plus clair que l'ancien ne sont pas sans rappeler ceux des journaux de la chaine mère TF1.


http://www.arte.tv/static/c5/pdf/technische normen/2008_FR/C...

les synthés (titres, nom et fonction des intervenants, etc.) incrustés dans
l’image doivent être bilingües


http://www.france5.fr/visite/conception/lexique_pop.htm

Synthés
Sous-titrage des noms et fonctions des intervenants l'écran.
Note from asker:
¡Muchas gracias por la ayuda!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search