GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:08 Dec 2, 2011 |
English to Greek translations [Non-PRO] Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Electra Voulgari Spain Local time: 03:34 | ||||||
Grading comment
|
να δώσεις δυναμισμό στη ταχύτητα της παραγωγικότητας Explanation: one suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
να κατευθύνεις/καθοδηγήσεις την παραγωγική ταχύτητα Explanation: Drive εδώ μου φαίνεται σαν συνώνυμο του "channel", δίνεις μια συγκεκριμένη κατεύθυνση σε κάτι για συγκεκριμένο σκοπό. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
επηρεάζω το ρυθμό παραγωγικότητας Explanation: drive =(transitive) To motivate; to provide an incentive for επηρεάζω το ρυθμό παραγωγικότητας (που είναι αναγκαίος) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
να επιβάλεις την παραγωγική ταχύτητα Explanation: Όπως και στη συνέχεια λέει "to drive the pace", να επιβάλεις το ρυθμό. Το "productive speed" είναι "παραγωγική ταχύτητα" σε σχέση με τη σκέτη ταχύτητα. Λέει: Speed is a key enabler of success in transformations and strategic shifts. But it has to be the right kind and dosage of speed. Productive speed reinforces decisive action, which helps generate interest and energy and accelerates the realization of early returns and, ultimately, breakthrough results. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.