Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
This is to issue you
Arabic translation:
نتوجه إليكم بهذا
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-12-03 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 29, 2011 10:35
12 yrs ago
English term
This is to issue you
English to Arabic
Bus/Financial
Law (general)
Dear .....,
This is to issue you the Written First and Final Warning Letter for the following reason:
• Insubordination/Altering Company Files
This warning is issued for altering while disposing Attendance Sheet and disobeying Line
Manager's request of store's necessary operating tasks. Bad Behavioral manner has been
observed that can have an impact to smoother store operations.
This is to issue you the Written First and Final Warning Letter for the following reason:
• Insubordination/Altering Company Files
This warning is issued for altering while disposing Attendance Sheet and disobeying Line
Manager's request of store's necessary operating tasks. Bad Behavioral manner has been
observed that can have an impact to smoother store operations.
Proposed translations
(Arabic)
4 +1 | نتوجه إليكم بهذا | Nadia Ayoub |
4 +1 | نوجّه اليكم هذا | Liliane Hatem |
4 | نرسل إليكم أو نوجّه إليكم | Haytham Boles |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
نتوجه إليكم بهذا
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "شكرا"
+1
8 mins
21 hrs
نرسل إليكم أو نوجّه إليكم
نرسل إليكم أو نوجّه إليكم
أو
نخصّكم ب
Explanation
نرسل إليكم أو نوجّه إليكم أو نخصّكم ب
أو
نخصّكم ب
Explanation
نرسل إليكم أو نوجّه إليكم أو نخصّكم ب
Something went wrong...