This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 17, 2011 11:18
12 yrs ago
Bulgarian term

министерство

Non-PRO Bulgarian to English Law/Patents Law (general) юридически ан
министерство на труда и социалната политика
Proposed translations (English)
5 +5 ministry
Change log

Nov 17, 2011 11:23: 4leavedClover changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Petar Tsanev, Kalinka Hristova, 4leavedClover

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kalinka Hristova Nov 17, 2011:
Commentary on askers or answerers, and their posti Моля всички да се придържат към правилата в ProZ.com и по-конкретно http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.7#3.7, което гласи "Commentary on askers or answerers, and their postings or decisions to post, is not allowed. Comments or insinuations concerning an answerer's or asker's experience or profile, his/her decision to post a certain question or answer, grade or close a question in a certain way, make a certain glossary entry, etc., are strictly prohibited (whether posted publicly, made directly to the person in question, or made to another site user)."
От дискусията стана ясно, че питащата не е професионален преводач и очевидно среща трудности при попълването на формуляра за задаване на въпроси в сайта. Вече й бе обяснено в детайли къде и какво е сбъркала, така че моля всички да се въздържат от допълнителни коментари.
И още едно уточнение към питащата: ProZ.com не е място, където въпроси могат да задават само професионални преводачи на други професионални преводачи, а тъкмо напротив и доказателство за това е, че Вие самата имате тази възможност. Всичко, което е необходимо, е да спазвате правилата в сайта (и тези на граматиката на българския книжовен език).
Ivan Klyunchev Nov 17, 2011:
бан 100 % сериозно!
evst (asker) Nov 17, 2011:
Това сериозно ли е ?
Ivan Klyunchev Nov 17, 2011:
бан Аз имах бан за неспазване на правилата. Намигване към модераторката/модератора.
Kalinka Hristova Nov 17, 2011:
Term or phrase vs. Explanation / Context / More ab Мисля, че не сте разбрала някои основни елементи във формуляра за задаване на въпроси:
В полето "Term or phrase:" попълвате термина, който Ви интересува (дума или словосъчетание)
В полето "Explanation / Context / More about term (Required)" подавате контекст, обяснения, пояснения и т.н.
Това, което сте направила в случая е: написала сте само думата "министерство" в полето "Term or phrase:" и в полето за контекст сте подала целия термин, който Ви интересува. В резултат ние (а и Вие) получаваме въпрос как се превежда "министерство" на английски и всички вкупом се чудим защо питащият не си отваря речника. И тъй като въпросът не е зададен коректно, подобна реакция е напълно оправдана. Надявам се това дава ясна представа за това как се задават въпроси в ProZ.com. За да илюстрирам по-ясно казаното по-горе, мога да Ви посъветвам да погледнете списъка със зададените въпроси и там ще видите, че фигурира въпрос за "министерство", а не за "Министерство на труда и социалната политика" (пише се с главна буква (една)).
evst (asker) Nov 17, 2011:
Изписах и "Министерство на труда и социалната политика", а не само за "министерство".
evst (asker) Nov 17, 2011:
Извинявам се и на тези ,които толкова възмутих
evst (asker) Nov 17, 2011:
"Ако ли обаче това, което Ви интересува е цялото име на Министерството, трябваше да го подадете в полето за търсен термин"- точно там го изписах първо -няма.Извинявам се
Kalinka Hristova Nov 17, 2011:
Иначе казано, ако Ви разбирам правилно, задала сте непълен въпрос и питането е за "Министерство на труда и социалната политика", а не само за "министерство". Единственото, което мога да Ви посъветвам е да следвате внимателно инструкциите във формуляра за задаване на въпроси.
evst (asker) Nov 17, 2011:
Да ,видях линка .Мерси.
Kalinka Hristova Nov 17, 2011:
В линка, който съм подала, излиза цялата информация и, най-важното, названието на Министерството на английски. А иначе съм съгласна с колегите, че думата фигурира във всеки един речник и би трябвало да потърсите най-напред там. Ако ли обаче това, което Ви интересува е цялото име на Министерството, трябваше да го подадете в полето за търсен термин, както вече Ви обяснявахме с колегата Цветков.
evst (asker) Nov 17, 2011:
Може,след като в сайта им версията им на английски се ъпдейтваше.Аз мога да го преведа ,но искам да е точният официален термин.
evst (asker) Nov 17, 2011:
В сайта им няма нищо ;о(

Proposed translations

+5
1 min

ministry

Ministry of Labour and Social Policy
Peer comment(s):

agree Denis Shepelev
0 min
agree Yavor Popov
3 mins
agree petkovw
42 mins
agree Ivan Klyunchev
2 hrs
agree Andrei Vrabtchev
2 hrs
Something went wrong...

Reference comments

3 mins
Reference:

Сайта на МТСП

Вижте сайта на Министерството:
http://www.mlsp.government.bg/en/functions/index.htm
Note from asker:
да,този е на английски!Благодаря
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search