штатная активная зона

English translation: standard/regular

14:35 Nov 14, 2011
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci
Russian term or phrase: штатная активная зона
I'm not sure how to translate the word "штатная" here - "standard" reactor core? That doesn't make sense to me. The source text is design documentation for a nuclear power plant, and the phrase "штатная активная зона" occurs most frequently when discussing loading the nuclear fuel into the reactor core.

Below are all the instances of the word "штатный" in the text:
Для исключения воздействия на водную среду используются _штатные_ установки и емкости для приема, очистки, повторного использования и утилизации промывочных сред:
программой первой загрузки _штатной_ активной зоны
испытания режимов работы системы промконтура охлаждения ответственных потребителей (КАА) при отводе остаточных тепловыделений от _штатной_ активной зоны реактора
формирование в соответствии с картограммой загрузки в корпусе реактора активной зоны, состоящей из _штатных_ ТВС и рабочих органов СУЗ
Этап Б начинается с транспортировки ТВС с места хранения на АЭС с целью установки в реактор в соответствии с программой и методикой первой загрузки _штатной_ активной зоны.
Для исключения воздействия на воздушную среду используются _штатные_ вентиляционные установки и системы по очистке сдувок с оборудования.
В связи с этим, к началу работ на этапах «Физический пуск» и «Энергетический пуск» должны быть введены в действие _штатные_ системы физических барьеров на пути распространения ионизирующего излучения и радиоактивных веществ в окружающую среду, системы и средства мониторинга окружающей среды, а также выполнены организационные мероприятия по защите окружающей среды.
дополнительные к _штатным_ ресурсы и материалы, необходимые для выполнения работы (химобессоленная вода, химреагенты, временные элементы, дополнительные средства измерений и т.д.)
перечень измеряемых параметров, не регистрируемых _штатными_ техническими средствами, значения которых контролируются визуально, с указанием способа, периодичности и места их регистрации пусконаладочным или эксплуатационным персоналом.

Any and all suggestions are welcome and appreciated!
Amy Lesiewicz
United States
Local time: 23:54
English translation:standard/regular
Explanation:
here "штатный" means "based on design", "as designed for this type of reactors", opposite to nonstandard
Selected response from:

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 06:54
Grading comment
Thank you for your help - such a simple and obvious explanation, yet one I didn't think of myself... I appreciate the input.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3standard/regular
Nik-On/Off


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
standard/regular


Explanation:
here "штатный" means "based on design", "as designed for this type of reactors", opposite to nonstandard

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Thank you for your help - such a simple and obvious explanation, yet one I didn't think of myself... I appreciate the input.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gennady Lapardin
5 hrs

agree  cyhul
12 hrs

agree  svetlana cosquéric
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search