22:34 Sep 11, 2011 |
|
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Demanda | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
despacho internacional overseas dispatch Explanation: I suspect that the phrase of the question "el despacho internacional " is a simplified, layman's representation (maybe for the press?) of what is actually being requested, which would, I suggest, be a 'carta rogatoria' requiring the bank to (more probably, "hoping against all odds" that the bank will) divulge useful evidence. If that is the case, then it will be sufficient to use laymen's terms for a literal translation of 'despacho internacional' --> 'overseas dispatch', and leave aside all mention of 'letters rogatory'. |
| ||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
|