recette fonctionnelle

English translation: functional acceptance

15:32 Aug 31, 2011
French to English translations [PRO]
Science - Computers: Software / testing
French term or phrase: recette fonctionnelle
As in "recette graphique et fonctionnelle"...
... from a software test scenario document.
I know there is a more or less direct correspondence for this in English, but I cannot for the life of me remember what it is.
Any suggestions or help gratefully received, as ever...
Josh Ord-Hume
United Kingdom
Local time: 18:00
English translation:functional acceptance
Explanation:
This has already been asked (and answered correctly) here in Kudoz.

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/it_information_t...
Selected response from:

Jennifer Baldwin
Local time: 10:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4functional acceptance
Jennifer Baldwin
5Functional Validation
kashew
Summary of reference entries provided
searching Kudoz
Martin Cassell

Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Functional Validation


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martin Cassell: I would differentiate between this and acceptance
14 mins

neutral  Tony M: Like Martin, I believe this is a different part of the process.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
functional acceptance


Explanation:
This has already been asked (and answered correctly) here in Kudoz.

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/it_information_t...

Jennifer Baldwin
Local time: 10:00
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Cassell: just so.
0 min

agree  Steven Jones: I also agree
32 mins

agree  Tony M
1 hr

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


20 mins peer agreement (net): +3
Reference: searching Kudoz

Reference information:
try http://www.google.com/search?q=site:proz.com/kudoz/french_to...

yields related hits such as:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/engineering:_ind...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/tech_engineering...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/electronics_elec...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/computers_genera...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/it_information_t...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-31 21:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

I do find Googling into Kudoz much more reliable than the site's own search.

Martin Cassell
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard
52 mins
  -> thanks phil
agree  Tony M
56 mins
  -> thanks Tony
agree  writeaway: hmmm
3 hrs
  -> thanks w/a
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search