ante lo infructuosas

English translation: given/in view of the futility

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ante lo infructuosas
English translation:given/in view of the futility
Entered by: Richard Hill

10:15 Aug 21, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / appeal
Spanish term or phrase: ante lo infructuosas
The appellant alleges infringement of the right to secrecy of communications, I believe appellant would like for proceedings to reopen.

Además, el recurrente en esta ocasión también alude, como argumentos añadidos en apoyo de su
denuncia, al hecho de que se reabriera un procedimiento que ya había sido sobreseído ante lo infructuosas que resultaron las intervenciones telefónicas inicialmente llevadas a cabo, a la ausencia de fundamento de los Autos de prórroga de las "escuchas" y a la falta de notificación expresa al Ministerio Fiscal de tales diligencias.


Thank you
pkanji
given/in view of the futility
Explanation:
just another option
Selected response from:

Richard Hill
Mexico
Local time: 06:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2given/in view of the futility
Richard Hill
4in face of/ seeing how useless/fruitless
patricia scott


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in face of/ seeing how useless/fruitless


Explanation:
...considering the uselessness of telephone conversations initially held...

...in face of how useless the telephone conversation...


patricia scott
Spain
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
given/in view of the futility


Explanation:
just another option

Richard Hill
Mexico
Local time: 06:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 473
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Boulter: I prefer 'in view of...' in this context.
2 hrs
  -> thanks tocayo

agree  anademahomar
5 hrs
  -> fumando contesto. thanks anademahomar
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search