Aug 15, 2011 09:38
12 yrs ago
English term

on any Dealing Day in the month ending on each 30 June/ S$

English to German Bus/Financial Finance (general)
Taking the Guesswork out of Asset Allocation
xxxxxx will maintain a target 50:50 allocation into Asian fixed income and equities.
xxxxxx will actively rebalance to the target allocation so that the exposure to each asset class does not exceed 60% at any time. This ‘active rebalancing’ instils a buy low – sell high discipline .
As one asset class rises, it is sold and reallocated to the other.

Annual Distribution
In the first three years, on 30 June 2004, 30 June 2005 and 30 June 2006, the Fund intends to make an annual distribution of 3 cents per Unit (i.e. 3% on the initial Issue Price of S$1.00).
Thereafter the intended distribution will be at least 2 cents per Unit per year if the Issue Price equals or exceeds S$1.02 on any Dealing Day in the month ending on each 30 June.
Distributions can be re-invested in the Fund.
The Fund is suitable for investors who seek stability and growth in capital in addition to regular income.

Discussion

DERDOKTOR Aug 15, 2011:
und ?
Sabine Mertens Aug 15, 2011:
Referenz Volatilität 'stability and growth' (im letzten Satz) sind wohl als Gegenteil von 'volatility>' zu verstehen:

Volatilität ist ein Maß für die Schwankungsintensität eines ...kurses, die häufig als die annualisierte Standardabweichung der Tagesrenditen dargestellt wird...http://www.grafioschtrader.com/wordpress/?p=512
DERDOKTOR Aug 15, 2011:
@Sabine: Wie das Jahr bewertet wird, entscheidet sich AUSSCHLIESSLICH an jedem Handelstag im Juni. So ist das zu verstehen.Erreicht oder überschreitet der Kurs an irgendeinem Handelstag des Monats, der mit dem 30. Juni endet, 1,02,so wird der Jahresertrag DANACH bewertet.
DERDOKTOR Aug 15, 2011:
DER Text ist aber auch alles andere, als dankbar.
Kristina Wolf Aug 15, 2011:
Mit DERDOKTOR Ja, natürlich! Habe das Wörtchen "Thereafter" überlesen.
Sabine Mertens Aug 15, 2011:
an jedem beliebigen Handelstag bis einschließlich 29. Juni: Thereafter the intended distribution will be at least ... 2 cents - on any Dealing Day in the month - ending on each 30 June (denn da wird ja ein anderer Satz angegeben)
Silvia M. (asker) Aug 15, 2011:
Danke Kristina Genau daran hat es gelegen!
DERDOKTOR Aug 15, 2011:
Gerade NICHT 2004-2006, sondern die diesen FOLGENDEN Jahre .
Kristina Wolf Aug 15, 2011:
Geht es um das Satzverständnis? "ending on ech 30 June" bezieht sich auf den Satz zuvor, also jeweils am 30. Juni 2004, 2005 oder 2006. Einfacher wäre wohl zu sagen "an jedem Handelstag im Juni 2004, 2005 oder 2006."

Proposed translations

1 hr
Selected

an jedem beliebigen Handelstag (eines Monats/Jahres)

in den ersten drei Jahren 3%, danach 2% (per unit, per year), vorausgesetzt, dass 'the Issue Price equals or exceeds S$1.02', 'ending on EACH 30 June (endet also jeweils am 30. Juni, auf ein Jahr gesehen).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-08-15 11:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

Also das 'financial year' endet am 30. Juni, und der Satz ist wirklich unscharf. Ich würde beim Auftraggeber nachfragen, oder es offen lassen:

'Danach beträgt die beabsichtigte Ausschüttung mindestens 2 Cent pro Einheit pro Jahr, falls der Ausgabepreis an einem beliebigen Handelstag mindestens $1,02 oder mehr beträgt, jeweils endend mit dem 30. Juni.'
Note from asker:
Würde das auch gehen?: Danach würde die beabsichtigte jährliche Ausschüttung mindestens 2 Cent pro Einheit pro Jahr betragen, sollte der Ausgabepreis an jedem beliebigen Handelstag zum 30. Juni jeglichen Jahres mindestens $1,02 betragen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
23 mins

an irgendeinem Handelstag in dem Monat, der am

30. Juni endet.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-08-15 10:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

am jeweiligen 30. Juni endet, muß es heißen. Für jedes Jahr nach den ersten dreien.
Peer comment(s):

agree Claus Sprick : oder: an einem beliebigen Handelstag des jeweiligen Monats, der
11 mins
Danke, Claus !
neutral Sabine Mertens : der Monat, welcher am 30. Juni endet, wäre ausschließlich der Juni (wenn man es so liest), die Angaben beziehen sich aber auf ein Jahr
58 mins
Danke, Sabine !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search