winged collar

Italian translation: collo (colletto) smoking / collo (colletto) diplomatico

21:16 Aug 10, 2011
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / camicie
English term or phrase: winged collar
Ecco un'immagine e una descrizione: http://www.realmenrealstyle.com/the-winged-collar-black-tie-...

Qual è la traduzione più corretta? Colletto *alato*/ *a forma di ala* / *ad ali* / *con ali*?

O qualcosa di totalmente diverso? Grazie!
Giulia Tremolada
Italy
Local time: 10:03
Italian translation:collo (colletto) smoking / collo (colletto) diplomatico
Explanation:
due possibilità, digitale in google e seleziona "immagini" per vedere altri esempi del tuo collo
Selected response from:

Elena Ghetti
Italy
Local time: 10:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2collo (colletto) smoking / collo (colletto) diplomatico
Elena Ghetti
4 +1Collo ad alette
Giusy Comi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
collo (colletto) smoking / collo (colletto) diplomatico


Explanation:
due possibilità, digitale in google e seleziona "immagini" per vedere altri esempi del tuo collo

Elena Ghetti
Italy
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
4 mins
  -> grazie! ciao

agree  Francesco Badolato: Confrontando tutte le immagini probabilmente i tuoi termini e quelli di Giusy sono sinonimi.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Collo ad alette


Explanation:
http://www.contemporarystandard.com/2010/11/savile-row-la-ca...

Giusy Comi
Italy
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search