validate tower

German translation: überprüfe Anzahl und Bezüge der Führungskräfte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:validate tower headcounts and salaries
German translation:überprüfe Anzahl und Bezüge der Führungskräfte
Entered by: Coqueiro

13:49 Aug 5, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Due Diligence
English term or phrase: validate tower
Insgesamt geht es bei dem Text um Due Diligence und die Daten, die dafür zusammengetragen werden sollen.

Hier leider nur ein Spiegelstrich unter der Überschrift 'Financials'

- validate tower headcounts and salaries



TIA!
Marianne Hartz-Poseck
Germany
Local time: 04:18
überprüfe Anzahl und Bezüge der Führungskräfte
Explanation:
verstehe ich als allgemeine Arbeitsanweisung, die auch dann gilt, wenn der Hochofen den Verwaltungs-Pavillon überragt ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2011-08-06 17:08:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dankeschön & viel Erfolg!
Selected response from:

Coqueiro
Local time: 04:18
Grading comment
Vielen Dank :-)))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Mitarbeiteranzahl und -bezüge in der Zentrale / im Hochhaus / in der Zentralverwaltung
dkfmmuc
4überprüfe Anzahl und Bezüge der Führungskräfte
Coqueiro
1Bestätigung der Zahl der Überlebenden nach dem Attentat auf die WTC-Türme New York 9/11
Werner Walther


Discussion entries: 7





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
validate tower headcount
Bestätigung der Zahl der Überlebenden nach dem Attentat auf die WTC-Türme New York 9/11


Explanation:
Was ist hier der 'tower'? Im Zusammenhang: wäre das die Unternehmensspitze, müssten die Mitglieder der Unternehmensspitze und ihre Gehälter validiert werden??? Das passt einfach nicht.

Um welche Art von Text geht es hier?

Mir fällt nur eine einzige denkbare Lösung ein, die ich jetzt entwickeln werde:
- headcount ist ein umgangssprachlicher Ausdruck für das Antreten beim Militär ("Abzählen: eins, zwei, drei ..) um die Stärke der angetretenen Abteilung festzustellen. Von Journalisten wird das gelegentlich umgangssprachlich benutzt, um die Mitarbeiterzahl von Unternehmen darzustellen. So weit, so gut.

Nun hat sich bei der Aufarbeitung der Attentate vom 7. September auch der Begriff "Tower Headcount" gebildet. Das bedeutet, dass niemand ganz genau weiß, wie viele Menschen tatsächlich in dieser Katastrophe umgekommen sind. Es mag Menschen geben, die dort waren, die niemand dort vermutete, die nicht gemeldet waren, die im Schutt verschüttet sind und nicht identifiziert wurden. Es mag auch ein paar Gestalten geben, die darin die Chance zu einem Neuanfang sahen - einfach auf und davon, das Umfeld denkt, sie wären dort umgekommen. Wer gehen konnte ist sicher mit Schock davon gelaufen und vielleicht tagelang umher geirrt, niemand kümmert sich wohl um jemanden, der keine äußerlich sichtbaren Schäden davon trug.

In der Aufarbeitung sollte nun mit einem endgültigen "Tower Headcount" festgestellt werden, wer noch am Leben war, wer überlebt, hatte, und so sollten auch indirekt weitere Indizien zur endgültigen Bilanz erarbeitet werden.







    Reference: http://911research.wtc7.net/cache/sept11/victims/usatoday_su...
Werner Walther
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dkfmmuc: Sehe ich etwas anders. Bei due diligence geht es um irgendeine Art Firmenkauf / -übernahme. Von Versicherungstext ist keine Rede.
18 mins
  -> Akzeptiere die Bedenken vollkommen - habe nur "Sicherheit 1" angegeben.

neutral  DERDOKTOR: dafür sehe ich im Text aber keine Basis. Etwas in der Art wäre denkbar. Kontext halt mager.
58 mins
  -> Da stimme ich zu - der Text könnte ein (Geheim- ?) Strategiepapier einer Über-Unternehmensberatung sein, die sogar auf Führungsebene ("tower") Leute feuern will.

neutral  Manticore (X): WW - bitte 911 wählen
15 hrs
  -> Gut, aber wer kommt dann?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Mitarbeiteranzahl und -bezüge in der Zentrale / im Hochhaus / in der Zentralverwaltung


Explanation:
überprüfen bzw. bewerten . (sh. Diskussionsbeitrag)

Erscheint mir im Zusammenhang mit Fusionen/Mergern die beste Lösung zu sein. Denn dabei geht es oftmals um die Realisierung von Synergieeffekten, oftmals um die Vermeidung von Doppelarbeit in den zwei unterschiedlichen Hochhäusern / Türmen / Zentralverwaltung.

Die ASKERIN könnte sich ja ein Bild der Unternehmenszentrale des übernommenen Unternehmens heraussuchen, um eine Vorstellung vom Begriff Tower zu bekommen.
Das u.g. Beispiel des Hochhauses und des Flachbaus (Z 3) bezieht sich auf ein Beispiel einer süddeutschen Bank.



dkfmmuc
Local time: 04:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DERDOKTOR: ja, ohne 9/11.
2 mins
  -> Danke !

agree  Coqueiro: mit 911 aus Zuffenhausen
24 mins
  -> Danke !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
überprüfe Anzahl und Bezüge der Führungskräfte


Explanation:
verstehe ich als allgemeine Arbeitsanweisung, die auch dann gilt, wenn der Hochofen den Verwaltungs-Pavillon überragt ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2011-08-06 17:08:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dankeschön & viel Erfolg!

Coqueiro
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search