"relève-moi"

Dutch translation: pep me op

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:\"relève-moi\"
Dutch translation:pep me op
Entered by: Carolien de Visser

04:52 Jul 25, 2011
French to Dutch translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / promotie webiste
French term or phrase: "relève-moi"
Mais d'où vient le dessert Tiramisu ?
Son nom en dit déjà long.
De Tirami sù en Italien « Tire-moi en haut », ou plus prosaïquement « relève-moi », ce savoureux dessert italien nous emmène au 7ième ciel.
Son nom lui vient de ses ingrédients plutôt énergétiques :
œufs, sucre, café et mascarpone.

Heeft iemand inpsiratie op maandagmorgen?
Carolien de Visser
France
Local time: 21:49
pep me op
Explanation:
een ander idee
Selected response from:

Odette Jonkers (X)
Netherlands
Local time: 21:49
Grading comment
Dank je wel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3til me op
Roy vd Heijden
3 +2pep me op
Odette Jonkers (X)
3Verhef mij
Elsje Apostel


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verhef mij


Explanation:
Dit is zowat het enige wat ik op dit moment kan bedenken Carolien, brein zit nog in lage versnelling. Hopelijk heb je er wat aan.

Elsje Apostel
Belgium
Local time: 21:49
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
til me op


Explanation:
"Zeer de moeite waard is de zelfgemaakte tiramisu, ‘til me op’ vertaald in het Nederlands."
(http://www.rotterdamculinair.nl/home/ijstijd/?cid=3&nid=145)

--------------------------------------------------
Note added at 49 min (2011-07-25 05:42:10 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl.:

"Tiramisu, zo wordt aan het eind nog ten overvloede uitgelegd, betekent zoiets als ‘trek me omhoog’ of ‘til me eruit’, kortom, ‘oppepper’. Wie een voedzame maaltijd zoekt moet ergens anders naar kijken, maar als toetje is Tiramisu prima geslaagd."
(http://www.filmtotaal.nl/recensie.php?id=10662)

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2011-07-25 08:21:03 GMT)
--------------------------------------------------

Of minder letterlijk:

"Tiramisu (ook: tiramisù) is een van oorsprong Italiaans dessert. De naam betekent letterlijk trek mij omhoog, wat zoveel inhoudt als beur mij op of maak mij blij."
(http://nl.wikipedia.org/wiki/Tiramisu)

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Akke Wagenaar: 'beur me op' vind ik wel de beste vertaling
3 hrs

agree  Gerard de Noord
4 hrs

agree  Gerda Rijsselaere (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
pep me op


Explanation:
een ander idee

Odette Jonkers (X)
Netherlands
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 27
Grading comment
Dank je wel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrien Hendrickx (X): Leuk!
16 mins

agree  zerlina: laat mijn slechte humeur verdwijnen! Het tegenovergestelde zou 'tiramigiù' zijn, verniel mijn humeur, mijn dag.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search